Introduction to Taiwanese Vocabulary: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
(→‎Han Chinese: Template:Ten common Harnji)
Line 24: Line 24:
{{Ten common Harnji}}
{{Ten common Harnji}}


Some words just have no standard Harnji, and are variously considered colloquial, intimate, vulgar, uncultured, or more concrete in meaning than the pan-Chinese synonym. Some examples: [[laang]] (person, concrete) vs. jiin (人, person, abstract); [[zabor]] (查某, woman) vs. lwjiin (女人, woman, literary); [[baq]] (meat). See [[Taiguo Siong'iong 460-ji]] and [[Taioaan Banlamgie thuiciexn ioxngji]].
Some words just have no standard Harnji, and are variously considered colloquial, intimate, vulgar, uncultured, or more concrete in meaning than the pan-Chinese synonym. Some examples: [[laang]] (person, concrete) vs. jiin ([[wikt:人|]], person, abstract); [[zabor]] ([[wikt:查某|查某]], woman) vs. lwjiin ([[wikt:女人|女人]], woman, literary); [[baq]] (meat). See [[Taiguo Siong'iong 460-ji]] and [[Taioaan Banlamgie thuiciexn ioxngji]].


===Austronesian===
===Austronesian===
45,216

edits

Navigation menu