Taai-oaan (Harnji): Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
28 bytes added ,  07:38, 25 November 2024
m
Line 18: Line 18:
* In Taiwanese, "{{wt|灣}}" is usually read ''{{x|oafn}}'' ([[high tone]]/#1), not ''{{x|oaan}}'' ([[Hoesoaan-ym|curving up tone]]/#5).
* In Taiwanese, "{{wt|灣}}" is usually read ''{{x|oafn}}'' ([[high tone]]/#1), not ''{{x|oaan}}'' ([[Hoesoaan-ym|curving up tone]]/#5).
* Other phonetic transliterations include 大員, 大圓, 臺員, 臺圓, and 大灣. 員 and 圓 are read as ''{{x|oaan}}'' (''[[Buun-peh-i-thak|buun]]'' readings).
* Other phonetic transliterations include 大員, 大圓, 臺員, 臺圓, and 大灣. 員 and 圓 are read as ''{{x|oaan}}'' (''[[Buun-peh-i-thak|buun]]'' readings).
* See also: [[Køelaang]], [[Bafngkaq]], [[Pangkiøo]]
* See also: [[Køelaang Chi|Køelaang]], [[Bafngkaq]], [[Pangkiøo Khw|Pangkiøo]]


=== Example Derived terms ===
=== Example Derived terms ===
45,652

edits

Navigation menu