Taiwanese Hokkien: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
46 bytes removed ,  11:56, 22 May 2019
became popularly known as
No edit summary
(became popularly known as)
Line 1: Line 1:
'''{{w|Taiwanese Hokkien}}''' (''[[Taioan'oe]]''), a variety of {{w|Hokkien}}
'''{{w|Taiwanese Hokkien}}''' (''[[Taioan'oe]]''), a variety of {{w|Hokkien}}


* During the [[Taioaan Jidpurn sitai|Japanese era]], Taiwan began to hold [[Exmngg-oe|Amoy Hokkien]] as its standard pronunciation. The Japanese called this mixture '''Taiwanese''' ({{jid|臺灣語|Taiwango}})
* During the [[Taioaan Jidpurn sitai|Japanese era]], the mixture of accents spoken in Taiwan became popularly known as '''Taiwanese''' ({{jid|臺灣語|Taiwango}})
* Prior to this development, Hokkien was referred to as [[Høxlør-oe|Hoklo]] or simply ''Chinese'', as in [[James W. Davidson]]'s 1903 ''The Island of Formosa'' and the works of [[Kafm Uiliim|William Campbell]]
* Prior to this development, Hokkien was referred to as [[Høxlør-oe|Hoklo]] or simply ''Chinese'', as in [[James W. Davidson]]'s 1903 ''The Island of Formosa'' and the works of [[Kafm Uiliim|William Campbell]]
45,221

edits

Navigation menu