45,650
edits
(→Koasuu: use ; & :, Harnji) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
*1934-Nii | *1934-Nii | ||
==Koasuu== | == Koasuu == | ||
; W'ia hoef, w'ia hoef, siu hongho zhoef løh tøe, | |||
W'ia hoef, w'ia hoef, siu hongho zhoef løh tøe, | : 雨夜花,雨夜花,受風雨吹落地, | ||
bølaang khvoarkvix, {{x|muyjit}} {{x|oarnzheq}}, hoef sia løqthoo putzaix hoee. | |||
Uo bøzeeng, uo bøzeeng, bøo | ; bølaang khvoarkvix, {{x|muyjit}} {{x|oarnzheq}}, hoef sia løqthoo putzaix hoee. | ||
Peng bøo khvoarkox, loafnjiok simsexng, ho gurn cientoo sid kongbeeng. (''fine'') | : 無人看見,每日怨嗟,花謝落土不再回。 | ||
Hoxzuie tiq, hoxzuie tiq, irn gurn jip siuxlan tii, | |||
zvoafviu ho gurn, lii hiøh lii ky, efng'oarn bøo-laang thafng khvoarkvix. | ; Uo bøzeeng, uo bøzeeng, bøo sviu gurn ee cienteeng, | ||
Hoef løqthoo, hoef løqthoo, u sviaflaang thafng khvoarkox, | : 雨無情,雨無情,無想阮的前程, | ||
bøzeeng hongho, ho gurn cientoo, hoeluie na løh beq juhøo. (interlude, ''D.C. al fine'') | |||
;Peng bøo khvoarkox, loafnjiok simsexng, ho gurn cientoo sid kongbeeng. (''fine'') | |||
: 並無看顧,軟弱心性,乎阮前途失光明。 | |||
;Hoxzuie tiq, hoxzuie tiq, irn gurn jip siuxlan tii, | |||
: 雨水滴,雨水滴,引阮入受難池, | |||
;zvoafviu ho gurn, lii hiøh lii ky, efng'oarn bøo-laang thafng khvoarkvix. | |||
: 怎樣乎阮,離葉離枝,永遠無人倘看見。 | |||
;Hoef løqthoo, hoef løqthoo, u sviaflaang thafng khvoarkox, | |||
: 花落土,花落土,有誰人倘看顧, | |||
; bøzeeng hongho, ho gurn cientoo, hoeluie na løh beq juhøo. (interlude, ''D.C. al fine'') | |||
: 無情風雨,誤阮前途,花蕊哪落欲如何。 | |||
== Rainy Night Flower == | == Rainy Night Flower == |
edits