Taiwanese Hokkien: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
'''{{w|Taiwanese Hokkien}}''' (''[[Taioaan-oe]]''), also known simply as '''Taiwanese'''
'''{{w|Taiwanese Hokkien}}''' (''[[Taioaan-oe]]''), commonly known as '''Taiwanese''', also known as '''Hoklo'''


* During the [[Taioaan Jidpurn sitai|Japanese era]], the mixture of accents spoken in Taiwan became popularly known as '''Taiwanese''' ({{jid|臺灣語|Taiwango}})
* During the [[Taioaan Jidpurn sitai|Japanese era]] (1895{{en dash}}1945), the mixture of accents spoken in Taiwan became popularly known as '''Taiwanese''' ({{jid|臺灣語|Taiwango}})


* Prior to this development, Hokkien was referred to as [[Høxlør-oe|Hoklo]] or simply ''Chinese'', as in [[James W. Davidson]]'s 1903 ''The Island of Formosa'' and the works of [[Kafm Uiliim|William Campbell]]
* Prior to this development, Hokkien was referred to as [[Høxlør-oe|Hoklo]] or simply ''Chinese'', as in [[James W. Davidson]]'s 1903 ''The Island of Formosa'' and the works of [[Kafm Uiliim|William Campbell]]


* [[A Beginner's Guide to Taiwanese]] provides an introduction to Taiwanese phonology and [[Modern Literal Taiwanese]] writing system
* [[A Beginner's Guide to Taiwanese]] provides an introduction to Taiwanese phonology and [[Modern Literal Taiwanese]] writing system
44,889

edits