Taiguo Siong'iong 460-ji: Difference between revisions

Line 605: Line 605:
! MTL || THJ || MSM || ENG
! MTL || THJ || MSM || ENG
|-
|-
| bae||||醜||ugly; mean
| bae|| {{wt|䆀}} ||醜||ugly; mean
|-
|-
| bø'eeng||無閒||無閑||busy
| bø'eeng||{{ptj|無閒}}||無閑||busy
|-
|-
| bøzhae||無彩||可惜/白費||too bad; regrettable
| bøzhae||{{ptj|無彩}}||可惜/白費||too bad; regrettable
|-
|-
| chirnzhae||凊彩||隨便/馬虎||one or other; either way
| chirnzhae||{{bt|凊彩}}||隨便/馬虎||one or other; either way
|-
|-
| chiuchixn||秋凊||涼快||pleasantly cool
| chiuchixn||{{wt|秋凊}}||涼快||pleasantly cool
|-
|-
| chvihun/zhvehun||生份||陌生/生疏||strange; unfamiliar
| chvihun/zhvehun||{{bt|生份}}||陌生/生疏||strange; unfamiliar
|-
|-
| cidkoar||一寡||少許/一些||some; a little; a few
| cidkoar||{{ptj|一寡}}||少許/一些||some; a little; a few
|-
|-
| cidsi'ar||一絲仔||絲毫||a little bit
| cidsi'ar||{{ptj|一絲仔}}||絲毫||a little bit
|-
|-
| cidsut'ar||一屑仔||一點點||a little bit
| cidsut'ar||{{tj|一屑仔}}||一點點||a little bit
|-
|-
| ciør||少||少||few
| ciør||{{wt|少}} ||少||few
|-
|-
| eng'eeng||閒閒||閒著沒事||not busy
| eng'eeng||{{bt|閒閒}}||閒著沒事||not busy
|-
|-
| gaau||||賢||clever; good at …; wise
| gaau||{{bt|𠢕}}||賢||clever; good at …; wise
|-
|-
| gong||戇||傻||stupid; silly
| gong||{{wt|戇}}||傻||stupid; silly
|-
|-
| hamban||憨慢||||incompetent; clumsy; unskillful
| hanban/hamban||{{ptj|頇顢|頇ban}}||愚笨 ||incompetent; clumsy; unskillful
|-
|-
| hiaau||||嬲||lascivious; lewd
| hiaau|| {{tj|嬈}} ||嬲||lascivious; lewd
|-
|-
| hiafm||||辛||hot; spicy
| hiafm|| {{wt|薟}} ||辛||hot; spicy
|-
|-
| høfgiah||好額||有錢人||rich
| høfgiah||{{bt|好額}}||有錢||rich
|-
|-
| høfkhafng||好孔||好門路||lucky; blessed
| høfkhafng||{{bt|好空}} ||好門路||lucky; blessed
|-
|-
| høfsex||好勢||好勢||settled; finished
| høfsex||{{bt|好勢}}||好勢||settled; finished
|-
|-
| huiekhix||費氣||麻煩||troublesome; difficult
| huiekhix||{{bt|費氣}}||麻煩||troublesome; difficult
|-
|-
| hvoahie||歡喜||高興||glad ; happy
| hvoahie||{{wt|歡喜}}||高興||glad ; happy
|-
|-
| ientaau||緣投||英俊||handsome
| ientaau||{{wt|緣投}}||英俊||handsome
|-
|-
| jixncyn||認真||認真||serious
| jixncyn||{{wt|認真}} ||認真||serious
|-
|-
| keksae||激屎||傲慢||snobbish; snooty;
| keksae||{{bt|激屎}}||傲慢||snobbish; snooty;
|-
|-
| khiao||巧||聰明||clever; intelligent
| khiao||{{wt|巧}}||聰明||clever; intelligent
|-
|-
| khiarngkhaf||||精明/厲害||shrewd; ambitious
| khiarngkhaf||{{ptj|勥跤}} ||精明/厲害||shrewd; ambitious
|-
|-
| khoaelok||快樂||快樂||happy
| khoaelok||{{wt|快樂}}||快樂||happy
|-
|-
| khofng||悾||呆笨||frantic; wild; maniac
| khofng||{{wt|悾}}||呆笨||frantic; wild; maniac
|-
|-
| khor||苦||苦||bitter
| khor||{{wt|苦}}||苦||bitter
|-
|-
| khunkhiam||勤儉||勤儉||hard-working and thrifty; diligent and frugal
| khunkhiam||{{wt|勤儉}}||勤儉||hard-working and thrifty; diligent and frugal
|-
|-
| kiaam||鹹||鹹||salty
| kiaam||{{wt|鹹}}||鹹||salty (also stingy)
|-
|-
| kirn||緊||快/急||fast
| kirn||{{wt|緊}}||快/急||fast
|-
|-
| kofix||古意||忠厚/老實||gentle; mild; well-behaved
| kofix||{{bt|古意}}||忠厚/老實||gentle; mild; well-behaved
|-
|-
| kofzuy||古錐||可愛||cute
| kofzuy||{{wt|古錐}}||可愛||cute
|-
|-
| koarnsix||慣勢||習慣||used to; accustomed to
| koarnsix||{{wt|慣勢}}||習慣||used to; accustomed to
|-
|-
| kutlat||骨力||勤勞||hard-working
| kutlat||{{wt|骨力}}||勤勞||hard-working
|-
|-
| kvialaang||驚人||||dirty; filthy; soiled
| kvialaang||{{ptj|驚人}}||||dirty; filthy; soiled
|-
|-
| lau||老||老||old
| lau||{{wt|老}}||老||old
|-
|-
| lahsab||垃圾||骯髒||dirty; filthy
| lahsab||{{ptj|垃圾}}||骯髒||dirty; filthy
|-
|-
| lixpien||利便||便利||convenient
| lixpien||{{wt|利便}}||便利||convenient
|-
|-
| og||惡||不好的||bad; evil
| og||{{wt|惡}}||不好的||bad; evil
|-
|-
| [[phahpviax]]||||打拚||work very hard; exerting the utmost strength
| [[phahpviax]]|| {{wt|拍拚}} ||打拚||work very hard; exerting the utmost strength
|-
|-
| phvae||歹||壞/惡/難||bad; evil
| [[phvae]]||{{tj|歹}}||壞/惡/難||bad; evil
|-
|-
| [[phvaysex]]||歹勢||不好意思||embarrassed; shy; coy
| [[phvaysex]]||{{ptj|歹勢}}||不好意思||embarrassed; shy; coy
|-
|-
| pintvoa||||怠惰||lazy
| [[pintvoa]]||{{bt|貧惰}} ||怠惰||lazy
|-
|-
| sarnchiaq||||赤貧||poor; poverty
| sarnchiaq||{{bt|散赤}} ||赤貧||poor; poverty
|-
|-
| segsai||||熟識||familiar; reminiscent
| segsai|| {{bt|熟似}} ||熟識||familiar; reminiscent
|-
|-
| siab||澀||||rough; a slightly bitter taste that numbs the tongue
| siab||{{wt|澀}} || ||rough; a slightly bitter taste that numbs the tongue
|-
|-
| [[siaolieen]]||少年||少年||young
| [[siaolieen]]||{{wt|少年}}||少年||young
|-
|-
| sien||||倦||tired; sick of
| sien|| {{tj|𤺪}} ||倦||tired; sick of
|-
|-
| simseg||心適||||interesting
| simseg||{{wt|心適}}|| ||interesting
|-
|-
| siok||俗||||cheap; not expensive
| siok||{{wt|俗}} || ||cheap; not expensive
|-
|-
| siøfkhoar||小可||稍微||some; a little; a few
| [[siøfkhoar]]||{{ptj|小可仔}}||稍微||some; a little; a few
|-
|-
| siongpurn||{{bt|傷本}}||高成本/花費大|| cost too much; too expensive; costly
| siongpurn||{{bt|傷本}}||高成本/花費大|| cost too much; too expensive; costly
|-
|-
| sngf||酸||||sour
| sngf||{{wt|酸}}||||sour
|-
|-
| soong||||||hick; clownish; bucolic; stupid
| soong||{{tj|倯}} ||||hick; clownish; bucolic; stupid
|-
|-
| søex||細||||small; little
| søex||{{wt|細}}||||small; little
|-
|-
| suie||||美||beautiful
| suie||{{tj|媠}} ||美||beautiful
|-
|-
| tarngsngf||凍霜||||stingy
| tarngsngf||{{bt|凍霜}}|| ||stingy
|-
|-
| taxmpøqar||淡薄仔||||some; a little bit
| taxmpøqar||{{ptj|淡薄仔}}||||some; a little bit
|-
|-
| thiarm||||||tired; weary
| thiarm|| {{tj|忝}} || ||tired; weary
|-
|-
| thihkhie||鐵齒||||stubborn
| thihkhie||{{bt|鐵齒}}||||stubborn
|-
|-
| thøfzex||討債||||prodigal; in expenditure
| thøfzex||{{bt|討債}}||||prodigal; in expenditure
|-
|-
| tiaau||||牢/住||tight
| tiaau|| {{wt|牢}} ||牢/住||tight
|-
|-
| tiautit||條直||||honest and straight-forward
| tiautit||{{bt|條直}}||||honest and straight-forward
|-
|-
| toa||大||大||big
| toa||{{wt|大}}||大||big
|-
|-
| tvy||甜||甜||sweet
| tvy||{{wt|甜}}||甜||sweet
|-
|-
| voax||晏||晚/遲||late
| voax||{{wt|晏}}||晚/遲||late
|-
|-
| zar||早||||early
| zar||{{wt|早}}||||early
|-
|-
| zhengkhix||清氣||||clean
| zhengkhix||{{wt|清氣}}||||clean
|-
|-
| zhwn||{{tj|賰}}||剩||(adj) more than enough
| zhwn||{{tj|賰}}||剩||(adj) more than enough
|-
|-
| zøe||||多||plenty; many
| zøe||{{tj|濟}}||多||plenty; many
|}
|}


44,808

edits