45,221
edits
(→Literary vs colloquial: -il) |
(→Literary vs colloquial: Hokkiexn-oe) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
==Literary vs colloquial == | ==Literary vs colloquial == | ||
In [[Hokkiexn-oe]], reading pronunciations ([[thag'ym]] 讀音) of [[Harnji]] differ from spoken pronunciations/explications ([[gwym]] 語音/[[kayseq]] 解說). [[Banlaam]] dictionaries in Taiwan often differentiate between such character readings with the prefixes 文 (buun) for the literary readings, and 白 (pek/peh) for colloquial readings. | |||
The colloquial (or vernacular) readings (白讀, peqthak) are basically used in spoken language and vulgar (ordinary/common) phrases. | The colloquial (or vernacular) readings (白讀, peqthak) are basically used in spoken language and vulgar (ordinary/common) phrases. |
edits