Bang Zhunhofng: Difference between revisions
(→Teresa Teng version: translation) |
(→Teresa Teng version: 守. more Eng) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{imgak|Bang%20Zhunhofng.mp3}} | {{imgak|Bang%20Zhunhofng.mp3}} | ||
<poem> | <poem> | ||
; {{x|Tok}} {{x|ia}} bøo {{x|phvoa}} ({{x|bøphvoa}}) siuo {{x|teng'e}}, [[zhunhofng]] {{x|tuiebin}} {{x|zhoef}}, | ; {{x|Tok}} {{x|ia}} bøo {{x|phvoa}} ({{x|bøphvoa}}) {{x|siuo}} (守) {{x|teng'e}}, [[zhunhofng]] {{x|tuiebin}} {{x|zhoef}}, | ||
: Alone at night waiting under the dim lights, facing the spring breeze | : Alone at night waiting under the dim lights, facing the spring breeze | ||
; Zabchitpøeq-hex {{x|be|boe}} {{x|zhutkex}}, {{x|tngxtiøh}} {{x|siaolienkef}}, | ; Zabchitpøeq-hex {{x|be|boe}} {{x|zhutkex}}, {{x|tngxtiøh}} {{x|siaolienkef}}, | ||
Line 45: | Line 45: | ||
: I want to ask him, but fearing embarrassment, in my heart plays a pipa (fluttering). | : I want to ask him, but fearing embarrassment, in my heart plays a pipa (fluttering). | ||
Sviuxbeq {{x|longkwn}} zoex {{x|angsaix}}, {{x|ie'aix}} zai simlai, | ;Sviuxbeq {{x|longkwn}} zoex {{x|angsaix}}, {{x|ie'aix}} zai simlai, | ||
{{x|Tafnthai}} {{x|høsii}} {{x|kwn}} laai {{x|zhae}}, {{x|zhengzhwn}} hoef {{x|tofng}} khay, | :Wishing him to be my husband, to love inside my heart. | ||
{{x|Thviaf`kvix}} goaxbin u laang laai, khuimngg | ;{{x|Tafnthai}} {{x|høsii}} {{x|kwn}} laai {{x|zhae}}, {{x|zhengzhwn}} hoef {{x|tofng}} khay, | ||
[[Geqniuu]] chiøx gurn si [[goxngtoaxtay]], ho hofng {{x|phiexn}} mxzay. | : Waiting, for when he comes to gather the blooming flowers of youth. | ||
;{{x|Thviaf`kvix}} goaxbin u laang laai, khuimngg ka {{x|khvoarmai}}, | |||
: Hear someone outside is coming, I open the door to see, | |||
;[[Geqniuu]] chiøx gurn si [[goxngtoaxtay]], ho hofng {{x|phiexn}} mxzay. | |||
: The moon laughs at my foolishness, for I did not realize it was just the wind. | |||
</poem> | </poem> | ||
Revision as of 03:40, 21 February 2018
Bang Zhunhofng 🔊 (望春風; Bāng Chhun-hong: Longing for the Spring Breeze)
- 1933-Nii
- Kheg: Teng Whieen
- Suu: Liie Limchiw
Koasuu
Original
Tok ia bøo phvoa siuo teng'e, zhenghofng tuiebin zhoef
Zabchitpøeq, boe zhutkex, kvietiøh siaolienkef
Køfjieen piautix bixnbaq peh, suii kef laang zwte?
Sviuxbøeq mng y kviaf phvaysex, simlai tvoaa pipee.
Sviuxbøeq liongkwn zøq angsaix, ie'aix zai simlai
Thai høsii kwn laai zhae, zhengzhwn hoef tngrkhay
Hud thviaf goaxthaau u laang laai, khuimngg kay khvoarbai
Goadlør chiøx gurn goxngtoaxtay, ho hofng phiexn mxzay.
Version 2
Tok ia bøo phvoa siuo teng'e, zhenghofng tuiebin zhoef,
Zabchitpeq boe zhutkex, tngxtiøh siaolienkef,
Køfjieen piautix bixnbaq peh, suii kef laang zwte,
Sviuxbeq mng y kviaf phvaysex, sym lai tvoaa pipee.
Sviuxbeq longkwn zøq angsaix, ie'aix zai simlai,
tanthai høo sii kwn laai zhae, zhengzhwn hoaf tofng khay,
thviakvix goaxbin u laang laai, khuimngg kax khvoarmai,
goeqniuu chiøx goarn goxngtoaxtay, ho hofng phiexn mxzay.
Teresa Teng version
Alone at night waiting under the dim lights, facing the spring breeze
- Zabchitpøeq-hex be zhutkex, tngxtiøh siaolienkef,
(I) 17/18 years old, not yet married, happen upon a young man.
Sure enough he's handsome pale complexion; which family is he from?
I want to ask him, but fearing embarrassment, in my heart plays a pipa (fluttering).
Wishing him to be my husband, to love inside my heart.
Waiting, for when he comes to gather the blooming flowers of youth.
- Thviaf`kvix goaxbin u laang laai, khuimngg ka khvoarmai,
Hear someone outside is coming, I open the door to see,
- Geqniuu chiøx gurn si goxngtoaxtay, ho hofng phiexn mxzay.
The moon laughs at my foolishness, for I did not realize it was just the wind.