45,269
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''{{ | '''{{Y|Tvafkao}}'''/''{{Y|Tafkao}}'' ({{bt|打狗}}; Takao, the previous name of {{w|Kaohsiung}}) | ||
==Notes== | ==Notes== | ||
''Tvafkao'' ( | ''Tvafkao'' (''lit.'' "to beat a dog") was one of the earliest names of [[Køhioong]], formerly called "Takao". | ||
Founded near the end of the Ming Dynasty ([[Bengtiaau]]) in the 17th century, the village was known as ''Tvafkao'' in the Hoklo language ([[Høxlør-oe]]) spoken by most of the early immigrants. The name originates from the [[Makatao]] language of the local aboriginal tribe and translates as "bamboo forest". | Founded near the end of the Ming Dynasty ([[Bengtiaau]]) in the 17th century, the village was known as ''Tvafkao'' in the Hoklo language ([[Høxlør-oe]]) spoken by most of the early immigrants. The name originates from the [[Makatao]] language of the local aboriginal tribe and translates as "bamboo forest". | ||
In 1895, Taiwan was ceded to Japan as part of the [[Treaty of Shimonoseki]]. It was during this period that the city’s name was changed from 打狗 (''Tvafkao'') to 高雄 (''Takao'' | In 1895, Taiwan was ceded to Japan as part of the [[Treaty of Shimonoseki]]. It was during this period that the city’s name was changed from 打狗 (''Tvafkao'') to 高雄 (''Takao'' {{wt|たかお}} Taka-o, Japanese kanji meaning "High Hero"). After control of Taiwan was handed to the [[Tionghoaa Binkog|Republic of China]] in 1945, the official romanization of the city name came to be “Kaohsiung”, based on the Wade-Giles romanization of the [[Standard Mandarin]] reading of the kanji name. | ||
== Refs == | == Refs == |
edits