Bungieen kab peqoe: Difference between revisions

173 bytes added ,  23:28, 8 May 2015
Line 2: Line 2:


==Literary vs colloquial ==
==Literary vs colloquial ==
'''Literary readings''' ({{tts|bunthak}}) of [[Harnji]] are usually used in formal loan words or names, when reading aloud and in formal settings, while '''colloquial readings''' ({{tts|peqthak}}) are usually used in vernacular speech. For example, [[wikt:白|白]] can be read either "{{tts|pek}}" (literary) or "{{tts|peh}}" (colloquial). The existence of literary and colloquial readings is a prominent feature of some [[Hokkiexn-oe|Hokkien]] dialects and indeed in many Sinitic varieties in the south. [[Zoanciw-oe|Quanzhou Hokkien]] even has ''three'' different kinds of readings. The additional one is ''vulgar'' (俗 ''{{tts|siok}}''). For example, [[wikt:肉|肉]] (meat):
*'''Colloquial readings''' ({{tts|peqthak}}) are usually used in vernacular speech.
 
*'''Literary readings''' ({{tts|bunthak}}) of [[Harnji]] are usually used in formal loan words or names, when reading aloud and in formal settings.
*bunthak: ''{{tts|jiok}}''
*For example, take the Harnji [[wikt:白|白]]  
*peqthak: ''{{tts|hek}}''
**Colloquial: {{tts|peh}}, as in {{tts|peqzhaix}} ([[peqzhaix|bakchoy]])
*siok: ''{{tts|baq}}'' ([[baq]] is the most commonly used)
**Literary: {{tts|pek}}, as in {{tts|zuxpek}} 自白 (confession)
*The existence of literary and colloquial readings is a prominent feature of some [[Hokkiexn-oe|Hokkien]] dialects and indeed in many Sinitic varieties in the south.  
*[[Zoanciw-oe|Quanzhou Hokkien]] even has ''three'' different kinds of readings. The additional one is ''vulgar'' (俗 ''{{tts|siok}}''). For example, [[wikt:肉|肉]] (meat):
**Vulgar: ''{{tts|baq}}'' ([[baq]] is the most commonly used)
**Colloquial: ''{{tts|hek}}'' (no example for this one)
**Literary: ''{{tts|jiok}}'', as in {{tts|kutjiok}} 骨肉 (flesh and blood; kindred)


== Examples ==
== Examples ==
45,012

edits