45,188
edits
No edit summary |
(cat w wt) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Exmngg'''/{{tts|Exmuii}} ( | '''{{tts|Exmngg}}'''/{{tts|Exmuii}} (E+[[mngg]]; [[wikt:廈門|廈門]]/[[wikt:下門|下門]]; {{w|Xiamen}}/Amoy) | ||
== Xiamen == | == Xiamen == | ||
Xiamen was the port of trade first used by Europeans (mainly the Portuguese ([[PhutQgaa]]-laang)) in 1541. It was China's main port in the nineteenth century for exporting tea. As a result, [[Hokkiexn-oe|Hokkien]] (also known as the Amoy dialect) had a major influence on how Chinese terminology was translated into English and other European languages. For example, the words "Amoy" (廈門/下門; Exmuii), "tea" (茶; [[tee]]), "cumshaw" (感謝; [[kafmsia]]), and "Pekoe" (白毫; [[peqhQo]]), kowtow (磕頭; [[khaothaau]]), and possibly Japan ([[Jidpurn]]) and "ketchup" (茄汁; kiQzab) originated from Hokkien. The words "Amoy" and "Quemoy" (金門; [[Kimmngg|Kimmuii]]) more specifically originate from the [[Ciangciw]] accent of the Amoy dialect. | Xiamen was the port of trade first used by Europeans (mainly the Portuguese ([[PhutQgaa]]-laang)) in 1541. It was China's main port in the nineteenth century for exporting tea. As a result, [[Hokkiexn-oe|Hokkien]] (also known as the Amoy dialect) had a major influence on how Chinese terminology was translated into English and other European languages. For example, the words "Amoy" (廈門/下門; Exmuii), "tea" (茶; [[tee]]), "cumshaw" (感謝; [[kafmsia]]), and "Pekoe" (白毫; [[peqhQo]]), kowtow (磕頭; [[khaothaau]]), and possibly Japan ([[Jidpurn]]) and "ketchup" (茄汁; kiQzab) originated from Hokkien. The words "Amoy" and "Quemoy" (金門; [[Kimmngg|Kimmuii]]) more specifically originate from the [[Ciangciw]] accent of the Amoy dialect. | ||
[[Category:Banlaam]] | |||
[[Category:Tiongkog sviachi]] |
edits