45,188
edits
(→MLT Examples: bøeq) |
m (→History of MLT) |
||
Line 82: | Line 82: | ||
== History of MLT == | == History of MLT == | ||
The [[Pe̍h-ōe-jī]] (POJ) system, introduced in the 19th century, provides a basis for the phonetic transcription of Taiwanese using the Latin alphabet and developed a significant user base. However this user base declined during Japanese rule, when the use of POJ was suppressed in preference to [[ | The [[Pe̍h-ōe-jī]] (POJ) system, introduced in the 19th century, provides a basis for the phonetic transcription of Taiwanese using the Latin alphabet and developed a significant user base. However this user base declined during [[Taioaan Jidpurn sitai|Japanese rule]], when the use of POJ was suppressed in preference to [[Taioaan-guo kana|katakana]], and during the Kuomintang era of martial law, during which Standard Mandarin was promoted. | ||
In 1943, four classmates in Tainan 2nd Middle School, began | In 1943, four classmates in Tainan 2nd Middle School, began compiling Taiwanese words using a spelling system that would become the [[Taiwanese Modern Spelling System]] (TMSS). One of the students, [[Liim Keahioong]], developed TMSS to avoid the diacritic markings of POJ and the difficulty of inputting Chinese characters with the technology available. TMSS served as the basis for Modern Literal Taiwanese (MLT), which Dr. Liim first made public in the United States in 1986. MLT is currently being used by the [[Washington DC Taiwanese School]]. | ||
==See Also/Zhamkhør== | ==See Also/Zhamkhør== |
edits