Bungieen kab peqoe: Difference between revisions

81 bytes removed ,  19:02, 24 April 2018
Line 2: Line 2:


==Literary vs colloquial ==
==Literary vs colloquial ==
* {{gs|pegthok|白讀| colloquial readings}} - usually used in normal speech (''[[peqoe]]'')
* {{gs|pegthok|白讀|colloquial readings}} - usually used in normal speech (''[[peqoe]]'')
* {{gs|bunthok|文讀|literary readings}} - usually used in formal loan words or names, when reading aloud and in formal settings
* {{gs|bunthok|文讀|literary readings}} - usually used in formal loan words or names, when reading aloud and in formal settings
* For example, {{wt|白}} has the following readings in the [[Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan]]:
* For example, {{wt|白}} has the following readings in the [[Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan]]:
Line 8: Line 8:
** {{b}} ''{{x|pek}}'' (as in ''{{x|zuxpek}}'')
** {{b}} ''{{x|pek}}'' (as in ''{{x|zuxpek}}'')


Some characters have multiple and unrelated pronunciations, adapted to represent Hokkien words. For example, the word ''[[baq]]'' ("meat") may be written with the character 肉:
Some characters have multiple and unrelated pronunciations, adapted to represent Hokkien words. For example, {{wt|肉}}:
* {{t}} ''{{x|baq}}'', as in ''{{x|bahzaxng}}''
* {{p}} ''{{x|hek}}''
* {{p}} ''{{x|hek}}''
* {{b}} ''{{x|jiok}}'', as in {{gs|kutjiok|骨肉|flesh and blood; kindred}}
* {{b}} ''{{x|jiok}}'', as in ''{{x|kutjiok}}''
* {{t}} ''{{x|baq}}'', as in [[bahzaxng]]


'''Vernacular readings''', marked {{gs|siok|俗}}, are relatively rare. See {{gs|pof|埠}}, {{gs|lok|錄}}, {{gs|kiok|劇}}, for example.
'''Vernacular readings''', marked {{gs|siok|俗}}, are relatively rare. See {{gs|pof|埠}}, {{gs|lok|錄}}, {{gs|kiok|劇}}, for example.
44,903

edits