46,004
edits
No edit summary |
m (PDG) |
||
(39 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
''' | '''Svoax-terng-iong ee Kafnzhefng''' (台語常見流行語; Popular Online Abbreviations) | ||
{| | {|class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
| | !Kafnzhefng (Abbreviation)!![[Modern Literal Taiwanese |MLT]]!![[Harnji]]!![[Engbuun]] | ||
|- | |- | ||
| | | AKS || øe [[khiesie]] ||會 氣死||could almost die of grief or rage | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | ATOS || {{x|øe thox sie}} ||會 吐 死||could vomit to death | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | BPP ||{{x|peh-phauphaw}} ({{x|peqphauphaw}}) ||{{wt|白泡泡}}||having a white complexion | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | CKK ||{{x|sie-khiaokhiaux}}|| {{wt|死翹翹}} ||die and curl up | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | EVD ||{{x|øefpuii-tea}}|| 矮肥短 ||pudgy, stumpy ((''adj'') {{x|øefpuii}}) | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | FDD ||{{x|puii-zutzud}} / {{x|puii-lutlud}} / {{x|puii-tuotux}} / {{x|puii-tuttud}}|| {{wt|肥朒朒}}/肥嘟嘟/肥腯腯 ||fat toot toot | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | {{wt|LKK}} ||[[lau-khokkhog]]|| 老硞硞 ||old and senile | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | LOA || {{x|lau-o'ar}} || {{wt|老芋仔}} ||old crow (lit. old taro, refers to those Chinese soldiers that came with [[Cviuo Kaesek|Chiang Kai-Shek]]) | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | OBS||[[obafsarng]]|| (J) {{wt|お婆さん}} ||nanny, older woman | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | OGS||[[ojysarng]]|| (J) 小父さん ||grandfather/refers to an older man | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | PDG||{{x|phøee teq cviu}}|| 皮 咧 癢 || need to be disciplined (Lit. skin is itching) | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | SDD ||{{x|suie-tangtafng}} || {{tj|媠噹噹}} ||(adj) handsome, very nice | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | {{wt|SPP}}||{{x|soong-piahpiaq}} ||倯壁壁 / 俗斃斃 / 俗斃了 ||low class; cheesy; vulgar (a new term from Mandarin) | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | ||{{x|uxkaux soong}}|| 有夠 {{tj|倯}} ||quite vulgar, tacky (more typical in Taiwanese than 'SPP') | ||
| | |- | ||
| | | SGUL || {{x|siok køq uxlat}} || 俗 {{tj|閣}} 有力 ||cheap but powerful | ||
| | |- | ||
| UK ||{{x|iuokhie}} / {{x|iuokhie`ee}}|| {{wt|幼齒}} ||"fine toothed"/young and inexperienced | |||
|- | |||
| 543 ||{{x|goxsiesvaf}}|| {{wt|五四三}} ||dubious/shady | |||
|- | |||
| 2266 ||{{x|lily-laklag}}; {{x|lilii-laklag}} || {{wt|離離落落}} ||scattered, disorganized | |||
|} | |} | ||
== Gwsuu == | |||
* {{gs|lily-løløf|哩哩囉囉|(adv) speaking unclearly}} | |||
* [[uxkaux]] | |||
* {{x|soong}} / {{x|songsoong}} | |||
==See also== | |||
*[[List of Taiwanese Hoklo words commonly found in local Mandarin language newspapers and periodicals]] | |||
*[[Hoklo expands to new arenas — the Web and resumes]] | |||
[[Category:Popular Taiwanese phrases]] |
edits