45,216
edits
(tX) |
(→How do I write this?: Tâi-oân) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
*[[Simplified Chinese characters|Simplified Chinese]] and [[Jidbuun|Japanese]]: {{wt|台湾}} | *[[Simplified Chinese characters|Simplified Chinese]] and [[Jidbuun|Japanese]]: {{wt|台湾}} | ||
*[[MTL]]: Taioaan | *[[MTL]]: Taioaan | ||
*[[POJ]]: {{wt|Tâi- | *[[POJ]]: {{wt|Tâi-oân}} | ||
===Details=== | ===Details=== | ||
*The name "Taiwan" is derived from the ethnonym of a tribe in the southwest part of the island. | *The name "Taiwan" is derived from the ethnonym of a tribe in the southwest part of the island. | ||
*Use of the current Chinese name 臺灣 was formalized as early as 1684 with the establishment of [[Taiwan Prefecture]]. | *Use of the current Chinese name 臺灣 was formalized as early as 1684 with the establishment of [[Taiwan Prefecture]]. | ||
*However, in Taiwanese, "{{wt|灣}}" is usually read ''{{ | *However, in Taiwanese, "{{wt|灣}}" is usually read ''{{tx|oafn}}'' ([[Køtiau|high tone]]/#1), not ''{{tx|oaan}}'' ([[Hoesoaan-ym|curving up tone]]/#5). | ||
*Thus it appears that ''Taioaan'' is more closely related to historical variants {{wt|臺員|臺員}} and {{wt|臺圓|臺圓}}, where 員 and 圓 are both properly read as ''{{ | *Thus it appears that ''Taioaan'' is more closely related to historical variants {{wt|臺員|臺員}} and {{wt|臺圓|臺圓}}, where 員 and 圓 are both properly read as ''{{x|oaan}}'' (''[[Buun-peh-i-thak|buun]]'' readings). | ||
*You will find other cases where Taiwanese does not quite align with written [[Harnji]]: [[Køelaang]], [[Bafngkaq]], [[Pangkiøo]] | *You will find other cases where Taiwanese does not quite align with written [[Harnji]]: [[Køelaang]], [[Bafngkaq]], [[Pangkiøo]] | ||
edits