Bungieen kab peqoe: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
22 bytes added ,  21:09, 15 September 2015
Line 4: Line 4:
*'''Colloquial readings''' (''{{tts|peqthak}}'') are usually used in vernacular speech.  
*'''Colloquial readings''' (''{{tts|peqthak}}'') are usually used in vernacular speech.  
*'''Literary readings''' (''{{tts|bunthak}}'') of [[Harnji]] are usually used in formal loan words or names, when reading aloud and in formal settings.
*'''Literary readings''' (''{{tts|bunthak}}'') of [[Harnji]] are usually used in formal loan words or names, when reading aloud and in formal settings.
*For example, take the Harnji {{wt|白}}  
*For example, the Harnji {{wt|白}} has two readings:
**Colloquial: ''{{tts|peh}}'', as in ''{{tts|[[peqzhaix]]}}''
**Colloquial: '''{{tts|peh}}''', as in '''{{ttsx|[[peqzhaix]]}}''' (Chinese cabbage)
**Literary: ''{{tts|pek}}'', as in ''{{tts|zuxpek}}'' 自白 (confession)
**Literary: '''{{tts|pek}}''', as in '''{{ttsx|zuxpek}}''' (confession)
*The existence of literary and colloquial readings is a prominent feature of some [[Hokkiexn-oe|Hokkien]] dialects and indeed in many Sinitic varieties in the south.  
*The existence of literary and colloquial readings is a prominent feature of some [[Hokkiexn-oe|Hokkien]] dialects and in many southern Sinitic varieties.  
*Some characters have multiple and unrelated pronunciations, adapted to represent Hokkien words. One additional kind may be called ''vulgar'' (俗 ''{{tts|siok}}''). For example, the word ''[[baq]]'' ("meat") may be written using {{tj|肉}}, which has etymologically unrelated colloquial and literary readings:
*Some characters have multiple and unrelated pronunciations, adapted to represent Hokkien words. One additional kind may be called ''vulgar'' (俗 ''{{tts|siok}}''). For example, the word ''[[baq]]'' ("meat") may be written using {{tj|肉}}, which has etymologically unrelated colloquial and literary readings:
**Colloquial: ''{{tts|hek}}''
**Colloquial: ''{{tts|hek}}''
44,903

edits

Navigation menu