Popular Online Abbreviations using Roman Letters: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
detailed fixup
(+cat)
(detailed fixup)
Line 5: Line 5:
!Kafnzhefng (Abbreviation)!![[MTL]]!![[Harnji]]!![[Engbuun]]
!Kafnzhefng (Abbreviation)!![[MTL]]!![[Harnji]]!![[Engbuun]]
|-
|-
|AKS||{{tts|e khiesie}}||會氣死||could die
|AKS||{{tts|e khiesie}}||會氣死||could almost die of grief or rage
|-
|-
|ATOS ||{{tts|e thox sie}}||會吐死||could vomit to death
|ATOS ||{{tts|e thox sie}}||會吐死||could vomit to death
|-
|-
|BPP ||{{tts|peh-phauphaw}}||白泡泡||white  
|BPP ||{{tts|peh-phauphaw}}||白泡泡||having a white complexion
|-
|-
|CKK ||{{tts|sie-khiaokhiaux}}||死蹺蹺/死翹翹||die and curl up
|CKK ||{{tts|sie-khiaokhiaux}}||死翹翹/死蹺蹺||die and curl up
|-
|-
|EVD ||{{tts2|øea-puitøea|ea-puii-toea}}||矮肥短||short fat short
|EVD ||{{tts2|øea-puitøea|ea-puii-tea}}||矮肥短||short fat short
|-
|-
|FDD ||{{tts|puii-tuotux}}/{{tts|puii-tuttud}}||肥嘟嘟/肥腯腯||fat toot toot  
|FDD ||{{tts|puii-zutzud}}/{{tts|puii-tuotux}}/{{tts|puii-tuttud}}||肥朒朒/肥嘟嘟/肥腯腯||fat toot toot  
|-
|-
|LKK ||[[lauxkhokkhog]]||老硞硞||old and senile
|{{wt|LKK}} ||[[lauxkhokkhog]]||老硞硞||old and senile
|-
|-
|LOA ||lau-[[o-ar]]/lauxo'ar||老芋仔||old crow (lit. old taro, refers to those Chinese soldiers that came with [[Cviuo Kaesek|Chiang Kai-Shek]])
|LOA ||lau-[[o-ar]]/lauxo'ar||老芋仔||old crow (lit. old taro, refers to those Chinese soldiers that came with [[Cviuo Kaesek|Chiang Kai-Shek]])
|-
|-
|OBS||[[obafsarng]]||歐巴桑||nanny, older woman (J: obaasan)
|OBS||[[obafsarng]]||{{wt|歐巴桑}}||nanny, older woman (J: obaasan)
|-
|-
|OGS||[[ojysarng]]||歐吉桑||grandfather/refers to an older man (J: ojiisan)
|OGS||[[ojysarng]]||{{wt|歐吉桑}}||grandfather/refers to an older man (J: ojiisan)
|-
|-
|PDG||{{tts|phøee teq cviu}}||皮在癢||itching skin
|PDG||{{tts|phøee teq cviu}}||皮在癢/皮teh癢/皮咧癢||itching skin
|-
|-
|SDD ||{{tts|suytangtafng}}||水噹噹||handsome bell?
|SDD ||{{tts|suytangtafng}}||{{tj|媠噹噹}}/水噹噹||(adj) handsome, very nice
|-
|-
|[[wikt:SPP|SPP]]||{{tts|siok phahphvae}}||俗phaq歹/MSM俗斃了/俗斃斃||low class; cheesy; vulgar (a new term from Mandarin)
|[[wikt:SPP|SPP]]||{{tts|siok phahphvae}}||俗{{ptj|拍歹}}/MSM: 俗斃了/俗斃斃||low class; cheesy; vulgar (a new term from Mandarin)
|-
|-
|||{{tts|uxkaux soong}}||有夠傖||quite vulgar (more typical in Taiwanese than 'SPP')
|||{{tts|uxkaux soong}}||有夠 {{tj|倯}}/有夠傖||quite vulgar, tacky (more typical in Taiwanese than 'SPP')
|-
|-
|SGUL||{{tts|siok køq uxlat}}||俗擱有力||cheap but powerful
|SGUL||{{tts|siok køq uxlat}}||俗 {{tj|閣}} 有力||cheap but powerful
|-
|-
|UK||{{tts|iuokhie}}/{{tts|iukhyee}}/{{tts|iukhie`ee}}||幼齒||fine tooth
|UK||{{tts|iuokhie}}/{{tts|iukhyee}}/{{tts|iukhie`ee}}||{{bt|幼齒}}||"fine toothed"/young and inexperience
|-
|-
|543||{{tts|goxsiesvaf}}||五四三||dubious/shady
|543||{{tts|goxsiesvaf}}||{{bt|五四三}} ||dubious/shady
|-
|-
|2266||{{tts|lixlixlaglak}}||離離落落||tailing off/decaying
|2266||{{tts|lixlixlaklag}}||{{bt|離離落落}}||scattered, disorganized
|}
|}


45,216

edits

Navigation menu