44,900
edits
mNo edit summary |
|||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Extensive contact with the Japanese language has left a legacy of Japanese loanwords. | Extensive contact with the Japanese language has left a legacy of '''Japanese loanwords'''. Here is a sampling. | ||
Refer to the ''[[Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan]]'' for a table of 172 Japanese loanwords (we have annotated MTL and English). | |||
== Taiwanese pronunciation == | == Taiwanese pronunciation == | ||
These words use Taiwanese pronunciation (Hokkien phonology; '' | These words use Taiwanese pronunciation (Hokkien phonology; ''Taiguo Hoat'ym''). A number of these are [[Wasei-kango]]. | ||
{| class="wikitable sortable" | {| class="wikitable sortable" | ||
! MTL || | ! MTL || Japanese || Hiragana || Romaji || Mandarin || English | ||
|- | |- | ||
| [[piexntofng]]||弁当||べんとう||bentō||餐盒||lunch (prepared beforehand)/lunchbox/bento box | | [[piexntofng]]||弁当||べんとう||bentō||餐盒||lunch (prepared beforehand)/lunchbox/bento box | ||
Line 45: | Line 47: | ||
| [[baxnlienpid]]||万年筆||まんねんひつ||man'nenhitsu||鋼筆||fountain pen | | [[baxnlienpid]]||万年筆||まんねんひつ||man'nenhitsu||鋼筆||fountain pen | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[pahhøex-tiaxm]]||百貨店||ひゃっかてん||hyakkaten||百貨公司||department store | ||
|- | |- | ||
| [[oexsefng]]-...||衛生||えいせい||eisei||衛生||hygienic/sanitary/hygiene/sanitation | | [[oexsefng]]-...||衛生||えいせい||eisei||衛生||hygienic/sanitary/hygiene/sanitation | ||
Line 57: | Line 59: | ||
These are more or less spoken with Japanese pronunciation even if written in [[Harnji]]. | These are more or less spoken with Japanese pronunciation even if written in [[Harnji]]. | ||
{| class="wikitable sortable" | {| class="wikitable sortable" | ||
! MTL || Romaji || Kanji || Kana || | ! MTL || Romaji || Kanji || Kana || English | ||
|- | |- | ||
| [[nofliq]]||nori||海苔||のり||nori (seaweed) | | [[nofliq]]||nori||海苔||のり||nori (seaweed) | ||
Line 79: | Line 81: | ||
| [[kharsaxng]]||kāsan||母さん||かあさん||mother | | [[kharsaxng]]||kāsan||母さん||かあさん||mother | ||
|- | |- | ||
| [[Jidpurn barnggaq|barnggaq]]||manga||漫画||まんが||manga | | [[Jidpurn barnggaq|barnggaq]]||manga||漫画||まんが|| comics; caricature; cartoon; manga; manhua | ||
|- | |- | ||
| [[torsaxng]]||tōsan||父さん||とうさん||father | | [[torsaxng]]||tōsan||父さん||とうさん||father | ||
Line 85: | Line 87: | ||
| [[thathafmiq]]||tatami||疊||たたみ||tatami mat | | [[thathafmiq]]||tatami||疊||たたみ||tatami mat | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[khaangparng]]||kampan||看板||かんばん||kanban (signboard) | ||
|- | |- | ||
| [[urnciaxng]]||unchan||運ちゃん||うんちゃん||driver | | [[urnciaxng]]||unchan||運ちゃん||うんちゃん||driver | ||
Line 106: | Line 108: | ||
Main Article: [[Taiwanese words from English]] | Main Article: [[Taiwanese words from English]] | ||
{| class="wikitable sortable" | {| class="wikitable sortable" | ||
! MTL || | ! MTL || English || Japanese || Romaji | ||
|- | |- | ||
| [[alwmiq]]||aluminum||アルミ||arumi | | [[alwmiq]]||aluminum||アルミ||arumi | ||
Line 126: | Line 128: | ||
| [[hotefluq]]||hotel||ホテル||hoteru | | [[hotefluq]]||hotel||ホテル||hoteru | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[ieenjirn]]||engine||エンジン||enjin | ||
|- | |- | ||
| [[khameflaq]]||camera||カメラ||kamera | | [[khameflaq]]||camera||カメラ||kamera | ||
Line 134: | Line 136: | ||
| [[kheciappuq]]||ketchup||ケチャップ||kechappu | | [[kheciappuq]]||ketchup||ケチャップ||kechappu | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[khoxngkulie]]||concrete (building material)||コンクリート||konkurīto | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[khuliemux]]||cream||クリーム||kurīmu | ||
|- | |- | ||
| [[khyloq]]||kilo||キロ||kiro | | [[khyloq]]||kilo||キロ||kiro | ||
Line 150: | Line 152: | ||
| [[melorng]]||melon||メロン||meron | | [[melorng]]||melon||メロン||meron | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[nekuttae]]||necktie||ネクタイ||nekutai | ||
|- | |- | ||
| [[phiernciq]]||pincher/pliers||ペンチ||penchi | | [[phiernciq]]||pincher/pliers||ペンチ||penchi | ||
Line 160: | Line 162: | ||
| [[sulitpaq]]||slippers||スリッパ||surippa | | [[sulitpaq]]||slippers||スリッパ||surippa | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[thaeiax]]||tire||タイヤ||taiya | ||
|- | |- | ||
| [[thenysuq]]||tennis||テニス||tenisu | | [[thenysuq]]||tennis||テニス||tenisu | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[tholafkhuq]]||truck||トラック||torakku | ||
|- | |- | ||
| [[thomaftoq]]||tomato||トマト||tomato | | [[thomaftoq]]||tomato||トマト||tomato | ||
Line 171: | Line 173: | ||
== from Portuguese via Japanese == | == from Portuguese via Japanese == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! MTL || | ! MTL || English || Japanese || Romaji || Portuguese | ||
|- | |- | ||
| [[pharng]] || bread || [[wikt:パン|パン]] || pan || pão | | [[pharng]] || bread || [[wikt:パン|パン]] || pan || pão | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[thieenpwlaq]] || tempura || [[wikt:天ぷら|天ぷら]] || tenpura || tempero | ||
|} | |} | ||
==Placenames== | == Placenames == | ||
*see [[Taiwan placenames originating from Japanese rule]] | * see [[Taiwan placenames originating from Japanese rule]] | ||
== See Also == | == See Also == | ||
* [[More Taiwanese words from Japanese]] | * [[More Taiwanese words from Japanese]] | ||
== | == References == | ||
* [http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index/fulu_wailaici.jsp | * [http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index/fulu_wailaici.jsp 外來詞] [Loanwords] (in Chinese). ''[[Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan]]''. Ministry of Education (2011). | ||
* Mair, V. (1992) ''[http://www.sino-platonic.org/complete/spp034_sinolinguistics_fanqie.pdf East Asian Round-Trip Words]'' in ''Sino-Platonic Papers'' ('''34''') | * Mair, V. (1992) ''[http://www.sino-platonic.org/complete/spp034_sinolinguistics_fanqie.pdf East Asian Round-Trip Words]'' in ''Sino-Platonic Papers'' ('''34''') | ||
[[Category:Taiwanese words from Japanese]] | [[Category:Taiwanese words from Japanese]] |
edits