Taiguo Siong'iong 460-ji: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 14: Line 14:
| {{tts|goarn|r=2}} ||{{tj|阮}}||我/我們/我等/咱們||we; us; (not including listener)
| {{tts|goarn|r=2}} ||{{tj|阮}}||我/我們/我等/咱們||we; us; (not including listener)
|-
|-
| {{tts|[[kaki]]|r=2}} ||家己||自己||self
| {{tts|[[kaki]]|r=2}} ||{{wt|家己}}||自己||self
|-
|-
| {{tts|larn|r=2}} ||{{tj|咱}}||我們/咱||we; us; (includes listener)
| {{tts|larn|r=2}} ||{{tj|咱}}||我們/咱||we; us; (includes listener)
|-
|-
| {{tts|lie|r=2}} ||{{tj|你}}/妳||你/妳/汝||you
| {{tts|lie|r=2}} ||{{wt|汝}}/{{tj|你}}/妳||你/妳/汝||you
|-
|-
| {{tts|lirn|r=2}} ||{{tj|恁}}||你們/你的/你們的||you (plural/exclusive)
| {{tts|lirn|r=2}} ||{{tj|恁}}||你們/你的/你們的||you (plural/exclusive)
|-
|-
| {{tts|tag'ee|r=2}} ||逐個||各個/每個||everybody
| {{tts|tag'ee|r=2}} ||{{wt|逐个}}||各個/每個||everybody
|-
|-
| {{tts|[[taixkef]]|r=2}} ||大家||大家||everybody; all the people
| {{tts|[[taixkef]]|r=2}} ||{{wt|大家}}||大家||everybody; all the people
|-
|-
| {{tts|y|r=2}} ||伊||他/她/祂||he; she; it; his; her
| {{tts|y|r=2}} ||{{wt|伊}}||他/她/祂||he; she; it; his; her
|-
|-
| {{tts|yn|r=2}} ||{{tj|}} ||他們/他的||they; them
| {{tts|yn|r=2}} ||{{tj|𪜶}} ||他們/他的||they; them
|}
|}


Line 36: Line 36:
! MTL || THJ || MSM || ENG
! MTL || THJ || MSM || ENG
|-
|-
| cidee|| cid个 ||一個||one
| {{x|cidee}} || cid个 ||一個||one
|-
|-
| ciaf^||{{tj|遮}}||這裡||here
| {{x|ciaf}}^ ||{{tj|遮}}||這裡||here
|-
|-
| ciah'ee/ciafee||{{tj|遮的}}||這些||these
| {{x|ciah'ee}} / {{x|ciafee}}||{{tj|遮的}}||這些||these
|-
|-
| ciahniq'||{{tj|遮爾}} ||這麼||such; so
| ciahniq' ||{{tj|遮爾}} ||這麼||such; so
|-
|-
| cit'ee|| cit个 ||這個||this one
| {{x|cit'ee}} || cit个 ||這個||this one
|-
|-
| citkhoarn||cit款 ||這種/這樣||this kind of
| {{x|citkhoarn}} ||cit款 ||這種/這樣||this kind of
|-
|-
| hef^||{{tj|彼}} ||那||that one
| {{x|hef}}^ ||{{tj|彼}} ||那||that one
|-
|-
| hiah'ee/hiaf`ee||{{tj|遐的}} ||那些||those
| {{x|hiah'ee}} / {{x|hiaf`ee}} ||{{tj|遐的}} ||那些||those
|-
|-
| hiaf^||{{tj|遐}} ||那裡||there
| {{x|hiaf}}^ ||{{tj|遐}} ||那裡||there
|-
|-
| hiahniq'/hiahni||{{tj|遐爾}} ||那麼||in that way
| {{x|hiahniq'}} / {{x|hiahni}} ||{{tj|遐爾}} ||那麼||in that way
|-
|-
| hit'ee||hit个/{{ptj|彼个}} ||那個||that one
| {{x|hit'ee}} ||{{ptj|彼个}} ||那個||that one
|-
|-
| hitkhoarn||hit款 ||那款||that kind of
| {{x|hitkhoarn}} ||{{ptj|彼款}} ||那款||that kind of
|-
|-
| sviafkhoarn||sviaf款 ||怎麼樣||what kind
| {{x|sviafkhoarn}} ||{{ptj|啥款}} ||怎麼樣||what kind
|-
|-
| symmih'khoarn||symmih款 ||什麼樣||what do you think
| {{x|symmih'khoarn}} ||symmih款 ||什麼樣||what do you think
|-
|-
| zef^||{{tj|這}}||這||this one
| {{x|zef}}^ ||{{tj|這}}||這||this one
|}
|}


[[Tone sandhi]] exceptions:  
[[Tone sandhi]] exceptions:  
*^: these words never change tone.
*^: words that never change tone.
*': words ending with [[vertical typewriter apostrophe|apostrophe]], which will be directly followed by another word with no space.
*': words ending with [[vertical typewriter apostrophe|apostrophe]], which will be directly followed by another word with no space.


Line 76: Line 76:
! MTL || THJ || MSM || ENG
! MTL || THJ || MSM || ENG
|-
|-
| joaxkuo||joax久/{{ptj|偌久}} ||多久||how long
| {{tx|joaxkuo}}||joax久/{{ptj|偌久}} ||多久||how long
|-
|-
| joaxtoa||joax大/{{ptj|偌大}}||多大||how big
| joaxtoa||joax大/{{ptj|偌大}}||多大||how big
|-
|-
| joaxzøe||{{tj|偌濟}}||多少||how many; how much
| [[joaxzøe]]||{{tj|偌濟}}||多少||how many; how much
|-
|-
| kuyee||幾个||幾個||how many
| kuyee||幾个||幾個||how many
Line 145: Line 145:
| kab||{{bt|佮}}||和||and; with
| kab||{{bt|佮}}||和||and; with
|-
|-
| kiafmzhae||{{bt|檢采}}/減采||假使||perhaps
| {{tx|kiafmzhae}}||{{wt|檢采}}/減采||{{wt|假使}}||perhaps
|-
|-
| kaxngkhoarn||kaxng款/{{ptj|仝款}}/共款 ||一樣/同樣/相同/相像||same ; similar
| kaxngkhoarn||kaxng款/{{ptj|仝款}}/共款 ||一樣/同樣/相同/相像||same ; similar
Line 192: Line 192:
| bøeq||{{tj|欲}} ||要/如果/快要||want; like
| bøeq||{{tj|欲}} ||要/如果/快要||want; like
|-
|-
| bøexhiao||bøex曉/{{ptj|袂曉}} ||不會||don’t know
| [[bøexhiao]]||bøex曉/{{ptj|袂曉}} ||不會||don’t know
|-
|-
| bøexsae||bøex使/{{ptj|袂使}} ||不可以||it can not be; be not able to
| [[bøexsae]]||bøex使/{{ptj|袂使}} ||不可以||it can not be; be not able to
|-
|-
| bøextaxng||bøex當/{{ptj|袂當}} ||未為/不能||it can not be; be not able to
| [[bøextaxng]]||bøex當/{{ptj|袂當}} ||未為/不能||it can not be; be not able to
|-
|-
| laai||{{wt|來}} ||來||let’s ; come
| laai||{{wt|來}} ||來||let’s ; come
Line 208: Line 208:
| [[øe]]||{{tj|會}} ||會/能||be able and willing to
| [[øe]]||{{tj|會}} ||會/能||be able and willing to
|-
|-
| øexhiao||øex曉/{{ptj|會曉}} ||能曉/會  ||know
| [[øexhiao]]||øex曉/{{ptj|會曉}} ||能曉/會  ||know
|-
|-
| [[øexsae]]||øex使/{{ptj|會使}} ||能使/可以||it may
| [[øexsae]]||øex使/{{ptj|會使}} ||能使/可以||it may
|-
|-
| øextaxng||øex當/{{ptj|會當}} ||能為/可以||be able to
| [[øextaxng]]||øex當/{{ptj|會當}} ||能為/可以||be able to
|-
|-
| øextitthafng||øex得通/{{ptj|會得通}} ||可以||it can be; be able to
| øextitthafng||øex得通/{{ptj|會得通}} ||可以||it can be; be able to
Line 233: Line 233:
! MTL || THJ || MSM || ENG
! MTL || THJ || MSM || ENG
|-
|-
| bøo-tviutii||bø張持/{{ptj|無張持}}||沒注意/不小心||unexpectedly
| bøo-tviutii||{{ptj|無張持|bø張持}}||沒注意/不小心||unexpectedly (see {{x|hutjieen}})
|-
|-
| ciog||{{wt|足}}||足/很||very; very much
| ciog||{{wt|足}}||足/很||very; very much
Line 245: Line 245:
| iao||{{tj|猶}} ||還/尚|| still; yet
| iao||{{tj|猶}} ||還/尚|| still; yet
|-
|-
| [[iawbøe]]||iaw未/{{ptj|猶未}} ||尚未||not yet
| [[iawbøe]]||{{ptj|猶未|iaw未}} ||尚未||not yet
|-
|-
| juo...juo||愈…愈 ({{wt|愈}})||愈…愈||the more…the more
| juo...juo||愈…愈 ({{wt|愈}})||愈…愈||the more…the more
Line 322: Line 322:
| tiaxm||{{tj|踮}} ||站/在||at; in
| tiaxm||{{tj|踮}} ||站/在||at; in
|-
|-
| ti teq||佇leq/{{ptj|佇咧}} ||正在||in the process of
| ti teq / {{x|tixleq}} ||佇leq/{{ptj|佇咧}} ||正在||in the process of
|-
|-
| tngf||{{wt|當}} ||當||when; at that moment
| tngf||{{wt|當}} ||當||when; at that moment
Line 530: Line 530:
| poah||{{tj|跋}} ||跌||fall down
| poah||{{tj|跋}} ||跌||fall down
|-
|-
| poaqkiao||{{ptj|跋筊}} ||賭博||gamble
| {{tx|poaqkiao}} ||{{ptj|跋筊}} ||賭博||gamble
|-
|-
| puun||{{wt|歕}}||吹||to blow
| puun||{{wt|歕}}||吹||to blow
Line 605: Line 605:
! MTL || THJ || MSM || ENG
! MTL || THJ || MSM || ENG
|-
|-
| bae|| {{wt|䆀}} ||醜||ugly; mean
| [[bae]]|| {{wt|䆀}} ||醜||ugly; mean
|-
|-
| bø'eeng||{{ptj|無閒}}||無閑||busy
| bø'eeng||{{ptj|無閒}}||無閑||busy
Line 631: Line 631:
| gong||{{wt|戇}}||傻||stupid; silly
| gong||{{wt|戇}}||傻||stupid; silly
|-
|-
| hanban/hamban||{{ptj|頇顢|頇ban}}||愚笨 ||incompetent; clumsy; unskillful
| hanban/[[hamban]]||{{ptj|頇顢|頇ban}}||愚笨 ||incompetent; clumsy; unskillful
|-
|-
| hiaau|| {{tj|嬈}} ||嬲||lascivious; lewd
| hiaau|| {{tj|嬈}} ||嬲||lascivious; lewd
44,808

edits

Navigation menu