Tafkao: Difference between revisions

27 bytes removed ,  14:45, 18 September 2017
Line 2: Line 2:


==Notes==
==Notes==
''Tvafkao'', the former name of modern-day [[Køhioong]], literally means "to beat a dog". Founded near the end of the Ming Dynasty ([[Bengtiaau]]) in the 17th century, the village was known as ''Tvafkao'' in the Hoklo language ([[Høxlør-oe]]) spoken by most of the early immigrants. The name originates from the [[Makatao]] language of the local aboriginal tribe and translates as "bamboo forest".
"Takao", the former name of modern-day [[Køhioong]], originates from the [[Makatao]] language of the local aboriginal tribe and translates as "bamboo forest". Founded near the end of the Ming Dynasty ([[Bengtiaau]]) in the 17th century, the village was known as ''Tvafkao'' in the Hoklo language ([[Høxlør-oe]]) spoken by most of the early immigrants. The Harnji for ''Tvafkao'' literally meant "to beat a dog".


In 1895, Taiwan was ceded to Japan as part of the [[Treaty of Shimonoseki]]. It was during this period that the city’s name was changed from ''Tvafkao'' to "Takao" ({{jid|高雄|Takao}}). After control of Taiwan was handed to the [[Tionghoaa Binkog|Republic of China]] in 1945, the official romanization of the city name came to be “Kaohsiung”, based on the Wade-Giles romanization of the [[Standard Mandarin]] reading of the kanji name.
In 1895, Taiwan was ceded to Japan as part of the [[Treaty of Shimonoseki]]. In 1920, the city’s name was changed to "Takao" ({{jid|高雄}}). After control of Taiwan was handed to the [[Tionghoaa Binkog|Republic of China]] in 1945, the official romanization of the city name came to be “Kaohsiung”, based on the [[Wade-Giles]] romanization of the [[Standard Mandarin]] reading of the kanji name.


== Refs ==
== Refs ==
44,808

edits