44,878
edits
mNo edit summary |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
== How do I write this? == | == How do I write this? == | ||
* | * Traditional Chinese: {{wt|臺灣}} (variant: {{wt|台灣}}) | ||
* [[Simplified Chinese characters|Simplified Chinese]] and [[Jidbuun|Japanese]]: {{wt|台湾}} | * [[Simplified Chinese characters|Simplified Chinese]] and [[Jidbuun|Japanese]]: {{wt|台湾}} | ||
* [[POJ]]: {{wt|Tâi-oân}} | * [[POJ]]: {{wt|Tâi-oân}} | ||
Line 15: | Line 14: | ||
=== Details === | === Details === | ||
* | * "Taiwan" derives from the ethnonym of a tribe in the southwest part of the island | ||
* | * 1684: [[Taiwan Prefecture]] (臺灣府) was established | ||
* | * In Taiwanese, "{{wt|灣}}" is usually read ''{{x|oafn}}'' ([[high tone]]/#1), not ''{{x|oaan}}'' ([[Hoesoaan-ym|curving up tone]]/#5). | ||
* | * Other phonetic transliterations include 大員, 大圓, 臺員, 臺圓, and 大灣. 員 and 圓 are read as ''{{x|oaan}}'' (''[[Buun-peh-i-thak|buun]]'' readings). | ||
* | * See also: [[Køelaang]], [[Bafngkaq]], [[Pangkiøo]] | ||
=== Example Derived terms === | === Example Derived terms === |
edits