Peqoe-ji: Difference between revisions

40 bytes removed ,  08:01, 19 September 2015
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''{{ttsx|Peqoexji}}''' ('''POJ'''; [[Peqoe]]-[[ji]]; [[wikt:白話字|白話字]]; {{w|Pe̍h-ōe-jī}}) si cidkhoarn iong [[Latengji|Latin]] ([[Lømafji|Lømar]]) pherngym hexthorng laai siar [[Taioaan]] ee [[gwgieen]] ee subin bunji.  In'ui tongzhof si [[thoankaosu]] irn`jiblaai ee, sofie iaquxlaang ka POJ kiørzøx '''{{tts|Kaohoe Lømafji}}''' (教會羅馬字; Church Romanization/Missionary Romanization), hegciar si kafnzhefng '''{{tts|Kaoløo}}'''.  Putjikøx hiexntai ee swioxngciar bexciør mxsi kaotoo, kaotoo ma cinzøe bøexhiao POJ.
'''{{ttsx|Peqoexji}}''' ('''POJ'''; {{w|Pe̍h-ōe-jī}}) si cidkhoarn iong [[Latengji|Latin]] ([[Lømafji|Lømar]]) pherngym hexthorng laai siar [[Taioaan]] ee [[gwgieen]] ee subin bunji.  In'ui tongzhof si [[thoankaosu]] irn`jiblaai ee, sofie iaquxlaang ka POJ kiørzøx '''{{tts|Kaohoe Lømafji}}''' (教會羅馬字; Church Romanization/Missionary Romanization), hegciar si kafnzhefng '''{{tts|Kaoløo}}'''.  Putjikøx hiexntai ee swioxngciar bexciør mxsi kaotoo, kaotoo ma cinzøe bøexhiao POJ.


==The Short Story==
==The Short Story==
*Developed by Western missionaries in the 19th century and refined by missionaries working in [[Amoy]] and [[Tailaam]]
*Orthography developed by Western missionaries in the 19th century and refined by missionaries working in [[Amoy]] and [[Tailaam]]
*uses a modified [[Latin jixbuo|Latin alphabet]] and some diacritics to represent the spoken language
*Uses a modified [[Latin jixbuo|Latin alphabet]] and some diacritics to represent the spoken language
*became most widespread in Taiwan, and in the mid-20th century there were over 100,000 people literate in POJ
*Became most widespread in Taiwan; in the mid-20th century there were over 100,000 people literate in POJ


==Migrating from POJ to MTL? ==
==Migrating from POJ to MTL? ==
44,814

edits