Introduction to Taiwanese Vocabulary: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 43: Line 43:
See Also: {{z|台灣閩南語用詞#西洋語言}}
See Also: {{z|台灣閩南語用詞#西洋語言}}


Taiwanese has words that come from [[Hølaan-guo|Dutch]], [[Portugal-guo|Portuguese]], and [[Sepangaa-gie|Spanish]] via its history (see [[Hølaan ee Formosa]]). Aside from placenames (like [[Samtiaw-kag]] and [[Huokuix-kag]]), most western words might be from English via Japanese (see [[Taiwanese words from English]]).
Taiwanese has words that come from [[Hølaan-guo|Dutch]], [[Portugal-guo|Portuguese]], and [[Sepangaa-guo|Spanish]] via its history (see [[Hølaan ee Formosa]]). Aside from placenames (like [[Samtiaw Kag]] and [[Huokuix Kag]]), most western words might be from English via Japanese (see [[Taiwanese words from English]]).


{| class="wikitable"  
{| class="wikitable"  
Line 50: Line 50:
| '''{{x|bihluq}}''' || from [[Hølaan-oe|Dutch]] ''{{wt|bier}}'' via Japanese
| '''{{x|bihluq}}''' || from [[Hølaan-oe|Dutch]] ''{{wt|bier}}'' via Japanese
|-
|-
| '''{{x|kaq}}''' || from Dutch ''{{wt|akker}}'' (acre): 2,934 [[pvee (tan'ui)|pvee]]
| '''{{x|kaq}}''' || from Dutch ''{{wt|akker}}'' (acre): 2934 [[pvii (tan'ui)|pvii]]
|-
|-
| '''{{x|pak}}''' || from Dutch ''{{wt|pachten}}'' (to lease)
| '''{{x|pak}}''' || from Dutch ''{{wt|pachten}}'' (to lease)
44,836

edits

Navigation menu