Harnji: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
456 bytes removed ,  11:25, 27 October 2017
IL, ce
(TE)
(IL, ce)
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{TE|Harnji}}''' ({{wt|漢字}}; ''Hanzi''/{{w|Chinese characters}}) si iong laai siar kuynaxciorng hiexntai kab kofzar gybuun ee susiar bunji hexthorng.  Hiexntai ee [[Harngie]], [[Jidgie]], [[Hangie]] lorng u ioxngtiøh Harnji, kitiofng Hanbuun kannaf zhwn [[Lamhaan]] u iong, [[Pag Tiausiefn]] ykefng huytiau.  20 seakie cirnzeeng, Oadlambuun iao u laang iong Harnji siar.  Legsuo-siong ma bad u kithvaf ee binzok iong Harnji hegciar horng Harnji laai chix siar yn ee [[gygieen]].
{{GSW|Harnji|漢字|Chinese characters}} si iong laai siar kuynaxciorng hiexntai kab kofzar gybuun ee susiar bunji hexthorng.  Hiexntai ee [[Harngie]], [[Jidgie]], [[Hangie]] lorng u ioxngtiøh Harnji, kitiofng Hanbuun kannaf zhwn [[Lamhaan]] u iong, [[Pag Tiausiefn]] ykefng huytiau.  20 seakie cirnzeeng, [[Oadlamgie|Oadlambuun]] iao u laang iong Harnji siar.  Legsuo-siong ma bad u kithvaf ee binzok iong Harnji hegciar horng Harnji laai chix siar yn ee [[gygieen]].


==Han Characters==
==Han Characters==
*Han Characters are used to write many modern and old languages. Today they are used in the Chinese languages, Japanese, and Korean. They were used in Vietnamese in the past.  
*Han Characters are used to write many modern and old languages. Today they are used in the Chinese languages, Japanese, and Korean. They were used in Vietnamese in the past.  
*In most cases, Written Taiwanese uses the ''Harnji'' script (as does Mandarin), although there are a number of special characters which are unique to Taiwanese and which are sometimes used in informal writing. Where Han characters are used, they are not always etymological or genetic; the borrowing of similar-sounding or similar-meaning characters is a common practice. (See [[thøeaji]]).
*In most cases, Written Taiwanese uses the ''Harnji'' script (as does Mandarin), although there are a number of special characters which are unique to Taiwanese and which are sometimes used in informal writing. Where Han characters are used, they are not always etymological or genetic; the borrowing of similar-sounding or similar-meaning characters is a common practice. (See [[theaji]]).
*The problem with using only Chinese characters to write Taiwanese is that about 15 percent of running text would not be definitively associated with a particular character.
*About 20-25% of typical running texts lack an appropriate sinographic written form (Mair (2010))
*Another issue is ''Harnji'' often have several pronunciations. See for yourself: [[wikt:zh-min-nan:老|老]] Note the different literary ([[buun]]/文) and colloquial ([[peh]]/白) readings. See [[Buun-peh-i-thak]].
*''Harnji'' often have several pronunciations. For example, {{bt|老}} has one colloquial reading (marked {{wt|白}} ''peh'') and three literary readings (marked {{wt|文}} ''buun''). See [[Bungieen kab peqoe]].
**Colloquial Taiwanese has roots in [[Sioxngkor Harngie|Old Chinese]].  
**Colloquial Taiwanese has roots in [[Sioxngkor Harngie|Old Chinese]].  
**Literary Taiwanese, which was originally developed in the 10th century in Fujian ([[Hokkiexn]]) and based on [[Middle Chinese]], was used at one time for formal writing, but is now largely extinct.  
**Literary Taiwanese, which was originally developed in the 10th century in Fujian ([[Hokkiexn]]) and based on [[Middle Chinese]], was used at one time for formal writing, but is now largely extinct.  
*If you're curious how many readings one Harnji can have, find out at the [[TGJT]] (台語線頂字典)
*For the readings of a Harnji character, use the MoE's [[TBSS]] and [[TGJT]]
*You can input Harnji into the "MTL Interface to POJ Dictionary" (part of the [[MTL Toolbox]])
*You can input Harnji into the "MTL Interface to POJ Dictionary" (part of the [[MTL Toolbox]])
*''Kanji'' are Chinese characters as used for the Japanese language. Kanji that were used as ''man'yōgana'' eventually gave rise to hiragana and katakana.
*''[[Jidpurn Harnji|Kanji]]'' are Chinese characters as used for the Japanese language. Kanji that were used as ''{{w|man'yōgana}}'' eventually gave rise to hiragana and katakana.


==Examples==
==Examples==
*In common with Mandarin:  {{Ten common Harnji}}
*Ten Harnji commonly used in Mandarin:  {{Ten common Harnji}}
*Used differently than Mandarin: [[wikt:个|个]] ([[ee]]), [[wikt:仔|仔]] ([[ar]]), [[wikt:濟|濟]] ([[zøe]]), [[wikt:逐|逐]] ([[tak]]), [[wikt:|烏]] ([[of]]), [[wikt:暝|暝]] ([[mee]]), [[wikt:嘛|嘛]] ([[ma]]), [[wikt:恁|恁]] ([[lirn]]).
*Used differently than Mandarin: {{wt|烏}} ([[of]]), {{wt|恁}} ([[lirn]]), {{tj|濟}} ([[joaxze|zøe]]).
*Taiwanese Compounds: [[wikt:囡仔|囡仔]] ([[wikt:囝仔|囝仔]]) ([[gyn'ar]]), [[wikt:查某|查某]] ([[zabor]]), [[wikt:便所|便所]] ([[piexnsor]]), [[wikt:代誌|代誌]] ([[wikt:事志|事志]]) ([[taixcix]]), [[wikt:呵咾|呵咾]] ([[ølør]]), [[wikt:陷眠|陷眠]] (haxmbiin).
*Taiwanese Compounds: [[gyn'ar]] (囡仔), [[zabor]] (查某), [[ølør]] (呵咾).


==Siongkoafn ee buncviw==
==Siongkoafn ee buncviw==
*[[Taiwanese Hokkien Dictionary of Common Words]]
*[[Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan]]
*[[Taioaan Banlamgie thuiciexn ioxngji]]
*[[Taioaan Banlamgie thuiciexn ioxngji]]
*[[Harnbuun]]
*[[Harnbuun]]
Line 30: Line 30:
==Siogguo==
==Siogguo==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
| {{tts|Harnji na thak øe bad, zhuiechiw tøh [[phahsykad]]}}.
| {{tts|Harnji na thak øe bad,  
[[zhuiechiw]] tøh [[phahsykad]]}}.
|-
|-
| 漢字若讀會捌,喙鬚就拍死結  
| 漢字若讀會捌,喙鬚就拍死結  
漢字若讀會bat, 嘴鬚就打死結
漢字若讀會bat, 嘴鬚就打死結
|-
|-
| By the time you understand Harnji, you've tied your [[zhuiechiw|beard]] into a knot.
| By the time you understand Harnji,  
you've tied your beard into a knot.


[[Category:Bunji]]
[[Category:Bunji]]
[[Category:Tang'af bunhoax]]
[[Category:Tang'af bunhoax]]
44,800

edits

Navigation menu