MTL words with double reverse mapping

From Taioaan Wiki
Revision as of 17:48, 5 December 2021 by LearnTaiwanese (talk | contribs) (→‎See also)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Some MTL polysyllable words correspond to more than one valid POJ word. In most cases the original words are two syllables and become homophones after tone sandhi (the first syllable changes from high or curving-up tone to basic). After conversion from POJ or TL to MTL, they become homonyms as they share the same spelling.

Frequently-used

36 MTL words with this property were found in the Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan (MoeDict), affecting 75 rows: cionglaai, hibang, honghoad, honghoan, honghøea, hongseg, hongtiin, iusexng, khoanhan, kikhar, kim'ar, ko'ar, niuar, penghøo, phangzuie, pvoachiaf, pvoaoe, senghau, sengtiorng, sinkii, siongbu, siongkaf, siongseg, siongsex, siuzuie, sutiern, tai'ar, tauar, teng'ar, tengsuun, thekøf, tongsii, vear, zaizeeng, zenggi, zoancid

Extended list

Additional cases are found in the Maryknoll Taiwanese-English Dictionary, including: chiauzheg, cidsi'ar, ciongkwn, eng'iorng, hisit, hito, hoansym, honghofng, hongho, hun'iuu, hunhuy, hunsiaw, hunsyn, hunzaan, ientok, imzuie, isit, iu'i, iubiin, iuhoe, iuthaau, kauchiuo, kauthaau, khinkhoaix, kijiok, kikøf, kileeng, kiongsuu, kisox, kisu, kitiofng, kuar, kui'ar, kunhoad, kvetiøh, kviakii, lenghor, li'ar, løsøf, mohuy, oankongmngg, penggoaan, pengkag, sengbeeng, sengsit, sengsu, sengzaai, sengzø, sinky, sinlek, sinpefng, sinsii, siongzeeng, suleng, tangmngg, thaikhix, thailaai, tiauzaf, tiongzefng, tithaau, tiuar, tngthaau, tonghoong, tongliuu, uikhix, uilek, zaizexng, zeng'iuu, zengcied, zenghu, zenglie, zengli, zengloong, zengsex, zoanbuun, zoanho, zoankaf, zoankoaan, zoansym, zoanzaai, zongkexng, zunciaux, zunhieen

See also