Saipag-Ho
Saipak'ho (西北雨; Summer Shower)
- Saipak'ho tidtit løh,
- Northwest rain, straightly dropping,
- Cit'afhii beq zhoaxbor.
- One carp wants to marry a wife,
- Kotay hviaf phaq løkor.
- Snakehead brother hits gong and drum.
- Moelangpøo`ar, Thosad Sør.
- Matchmaker old lady, mudfish madam
- Jidthaau axm, zhoexbøo lo
- Sun is dark, can't find the road
- Kvoafkirn laai, hoefkimkof,
- Hurry come, firefly,
- Zøex høfsym, laai ciørlo,
- Do kindly come light the way,
- Saipak'ho tidtit løh.
- Saipak'ho tidtit løh,
- Peqlexngsy laai kvoaflo.
- Egret comes hurrying,
- Pvoaa svoaniar, koex khehøo.
- Climbs the mountain head/ridges, crosses the river
- Zhoexbøo siu, poah-cidtør.
- Can't find the nest, fell over
- Jidthaau axm, zvoafviu-hør?
- Sun is dark, how is that good?
- Thoftixkofng, Thoftixpøo,
- earth god and his wife,
- Kvoafkirn laai, Thoftixkofng.
- Hurry come, earth god.
- Zøex høfsym, laai zhoaxlo.
- Do kindly come guide the way,
- Saipak'ho tidtit løh.
References
- Liim Keahioong (2001). 幼稚園教學資料(第五單元)