Introduction to Taiwanese Vocabulary: Difference between revisions

baq
(baq)
Line 22: Line 22:
{{Harnji sampler}}
{{Harnji sampler}}


Some words just have no standard Harnji, and are variously considered colloquial, intimate, vulgar, uncultured, or more concrete in meaning than the pan-Chinese synonym. Some examples: [[laang]] (person, concrete) vs. jiin (人, person, abstract); [[zabor]] (查某, woman) vs. lwjiin (女人, woman, literary). See [[Taiguo Siong'iong 460-ji]] and [[臺灣閩南語推薦用字]].
Some words just have no standard Harnji, and are variously considered colloquial, intimate, vulgar, uncultured, or more concrete in meaning than the pan-Chinese synonym. Some examples: [[laang]] (person, concrete) vs. jiin (人, person, abstract); [[zabor]] (查某, woman) vs. lwjiin (女人, woman, literary); [[baq]] (meat). See [[Taiguo Siong'iong 460-ji]] and [[臺灣閩南語推薦用字]].


===Austronesian===
===Austronesian===
45,221

edits