Hoalieen Koan: Difference between revisions

34 bytes added ,  07:10, 17 February 2014
(-i)
Line 4: Line 4:


==Hualien==
==Hualien==
According to The Record of Hualien County, the place was called "Kilai" ([[wikt:奇萊|奇萊]]; [[Kilaai]]) by the native Austronesian inhabitants of Taiwan. Spanish settlers arrived in 1622 to pan for gold. Picking up the sounds of native words, these settlers called the area "Turumoan" (多羅滿). Han Chinese settlers arrived in 1851. Qing Dynasty recorded the name of the region as "Huilan" (洄瀾; Hoelaan; "eddies") due to the whirling of waters in the delta.
[[Taioaan goanzuxbiin]] originally called the place "Kilai" ({{tts|Kilaai}}, [[wikt:奇萊|奇萊]]). Spanish settlers arrived in 1622 to pan for gold. Picking up the sounds of native words, these settlers called the area "Turumoan" (多羅滿). [[Harnzok]] settlers arrived in 1851. [[Zhefng]] Dynasty recorded the name of the region as {{tts|Hoelaan}} (hoee+laan; [[wikt:洄瀾|洄瀾]]; "eddies") due to the whirling of waters in the [[svakakciw|delta]].


Because Kilai sounds the same as "dislike" ([[wikt:嫌い|嫌い]]; kirai) in Japanese, the Japanese administration changed the name to "Karen" ([[wikt:花蓮|花蓮]]) in the early 20th century.  
During [[Taioaan Jidpurn sitai]], Japanese governors opted not to transliterate "Kilai" because it sounds similar to "dislike" ([[wikt:嫌い|嫌い]]; kirai) in Japanese. The official name became "Karen" ([[wikt:花蓮|花蓮]]; かれん).  


Source: {{w|Hualien County#History}}
Source: {{w|Hualien County#History}}
45,216

edits