Introduction to Taiwanese Vocabulary: Difference between revisions

m
m (Høxlør-oe)
Line 20: Line 20:
As a branch of Hokkien, Taiwanese has many words with cognates in other Chinese varieties. False friends do exist; for example, '''{{x|zao}}''' ({{wt|走}}) means "to run" in Taiwanese, whereas the Mandarin cognate, ''zǒu'', means "to walk". Moreover, cognates may have different lexical categories; for example, the morpheme '''{{x|phvi}}''' ({{wt|鼻}}) means not only "nose" (a noun, as in Mandarin ''bí'') but also "to smell" (a verb, unlike Mandarin).
As a branch of Hokkien, Taiwanese has many words with cognates in other Chinese varieties. False friends do exist; for example, '''{{x|zao}}''' ({{wt|走}}) means "to run" in Taiwanese, whereas the Mandarin cognate, ''zǒu'', means "to walk". Moreover, cognates may have different lexical categories; for example, the morpheme '''{{x|phvi}}''' ({{wt|鼻}}) means not only "nose" (a noun, as in Mandarin ''bí'') but also "to smell" (a verb, unlike Mandarin).


{{Ten common Harnji}}
{{Ten common Chinese characters}}


In Taiwanese, [[Harnji]] often have differing literary and colloquial readings (pronunciations). See [[Literary and colloquial readings of Chinese characters]].
In Taiwanese, [[Harnji]] often have differing literary and colloquial readings (pronunciations). See [[Literary and colloquial readings of Chinese characters]].
45,269

edits