|
|
Line 8: |
Line 8: |
| *;{{tts|tvazhafng bøexzhaix}} :to do small business (Lit. carry onion and sell it) | | *;{{tts|tvazhafng bøexzhaix}} :to do small business (Lit. carry onion and sell it) |
| *A synonym is [[senglie]] | | *A synonym is [[senglie]] |
|
| |
| ==Hoexoe: Boefboe/''Shopping''==
| |
| ;{{tts|Siøfciar, lie beq boea symmih?}}
| |
| :May I help you? (小姐, 你要買什麼?)
| |
|
| |
| ;{{tts|Chviafmng (ciøhmng), lie (lirn) karm u teq boe [[tiexnsi]]}}?
| |
| :Do you sell big size TV? (請問, 你有賣電視嗎?)
| |
|
| |
| ;{{tts|U. Lie si aix jixzabchid-zhuxn`ee? Iafsi (aix) svazablak-zhuxn`ee}}?
| |
| :Yes, do you like 27" or 36" TV? (有, 你 是要 27" 還是要 36" 的?)
| |
|
| |
| ;{{tts|Goar aix svazablak-zhuxn`ee hittaai.}}
| |
| :I like that 36" one. (我 愛 36" 彼台.)
| |
|
| |
| ;{{tts|Afnny lofngzorng si joaxzoe cvii?}}
| |
| :Yes, please sum it up and let me know how much does the it cost? (是, 請 你 算 看. 安呢 攏總 是 多少錢?)
| |
|
| |
| ;{{tts|Siøfciar, afnny lofngzorng si cidban-khof.}}
| |
| :Miss, the total is 10,000 dollars. (小姐, 安呢 攏總 是 一 萬元.)
| |
|
| |
| ;{{tts|Hiahniq'kuix! Karm øexsae [[phahcied]]?}}
| |
| :Too expensive! Is there any discount? (那麼 貴! 是否可以打折.)
| |
|
| |
| ;{{tts|Hør laq! Sngx lie kawcied tiøh hør! Sofie zofngkiong si kawzhefng-khof.}}
| |
| :OK. (I'll give you) 90% (10% [[cietkhaux|discount]]). So the total is 9,000 dollars. (好 啦! 算 你 九折. 所以 總共 是 九千元.)
| |
|
| |
| ;{{tts|Tøsia! Chviar lie yau øextaxng køq laai kaukoafn.}}
| |
| :Thanks. Please come again. (多謝, 請你以後再來交關.)
| |
|
| |
| ===Gwsuu===
| |
| ;{{tts|hittaai, cittaai}} :that one, this one (''taai'' works for TV)
| |
| ;{{tts|kuix, siok}} :expensive, cheap
| |
| ;{{tts|toa, søex, khaq toa`ee, khaq soex`ee}} :big, small, bigger, smaller
| |
| ;{{tts|citmar, yau}} :now, later
| |
| ;{{tts|køeakhix, keakhix}} :the past
| |
|
| |
|
| [[Category:Practical Taiwanese Conversation]] | | [[Category:Practical Taiwanese Conversation]] |