Taioaan-oe

Revision as of 06:41, 9 June 2012 by LearnTaiwanese (talk | contribs) (from zh.wik)

Taioaan-oe (台灣; sounds like "Daiwanway"), Taigie.

See Wiki臺灣話

Esp 臺語和其他文化的交融

臺語和其他文化的交融

受平埔族語言影響

  1. 茫然不知實情 = asef (阿西):源自南部平埔語assey(不明白、不知)

受客家話影響 (Hakka-oe)

  1. 母親 = i-a(依-啊)<ref>Template:Cite paper</ref>:在臺灣一部分人稱呼母親為阿依<ref>Template:Cite web</ref>,而在詔安客語亦有稱呼母親為i-a。(台灣話其他的稱呼則有: abuo (阿母)、niu-le (娘妳)、aniaa (阿娘)),i-a亦有稱或許源自台灣的平埔語ina(伊娜;母親; i-n-a; "n"為鼻音)。

受馬來語影響

  1. 西谷米 = saikokbie: 源自馬來語sago
  2. 檳榔 = pinnngg: 源自馬來語pinang

受西方影響

  1. 肥皂 = sapbuun:源自葡萄牙語Sabon/sabão。亦有可能由法文savon再經過其他語言輾轉傳至台語
  2. 混泥土 = angmngthoo :由於是荷蘭人帶來的土, 故稱「紅毛土」

受日本語影響

有些用語非臺灣話對於該名詞之定式用語,屬於使用日語名詞之讀音作該名詞的替代。類似日常口語所參雜的英文單字,依使用者背景或環境因素而會有所不同,有的已較少人用。

日本詞彙

台語發音