Y si Larn ee Pøfpoex

Revision as of 16:24, 14 November 2023 by LearnTaiwanese (talk | contribs) (→‎MLT: MLT)

Y si Larn ee Pøfpoex (伊是咱的寶貝 It’s our precious baby)

MTL and English

Cidluie hoef svef løh te
Flower sprout from the land
Papaf, mamaf thviax sioxngzoe
Papa, Mama love so dear
Hofng na zhoef, aix kahphoe
If winds rise, cover well
Mxthafng ho y tuixløh o'axm-te
Don’t let it fall into to the dark world:
Boe-khuy ee hoef
Unbloomed flower
Su'iaux lie-goar ee koansym
will need care from you and me
Ho y cidphvix sengtiorng ee thofte
Offer it a nurturing land
Chiuo khafn chiuo, Sym lieen sym
Hand in hand, Heart to heart
Larn khia zørhoea
Together we stand.
Y si larn ee pøfpoex
It’s our precious baby

MLT

Cidluie hoef svy løh tøe
Papaf, mamaf thviax sioxngzøe
Hofng na zhøef, aix kahphøe
Mxthafng ho y tuixløh o'axm-tøe
Bøe-khuy ee hoef
Su'iaux lie-goar ee koansym
Ho y cidphvix sengtiorng ee thoftøe
Chiuo khafn chiuo, Sym lieen sym
Larn khia zørhøea
Y si larn ee pøfpoex

Harnji

一蕊花 生落地
爸爸 媽媽 疼上濟
風若吹 愛蓋被
毋通乎伊墜落烏暗地
未開的花
需要你我的關心
乎伊一片生長的土地
手牽手 心連心
咱站作夥
伊是咱的寶貝

Gwsuu