Taai-oaan (Harnji)
Revision as of 21:36, 14 October 2021 by LearnTaiwanese (talk | contribs)
How do I say this?
- Put taai (curving-up tone) together with oaan (also curving-up)
- We write this as Taioaan, because the curving-up tone converts to basic tone due to tone sandhi.
- Modern Literal Taiwanese is inclined to the Ciangciw-oe variant. Taioaan (IPA: tai˧˧uan˧˥)
- You will also hear the Zoanciw-oe "accent" in the north of Taiwan. Taixoaan (IPA: tai˨˩uan˧˥)
How do I write this?
- Official Mandarin: 臺灣
- Unofficial Mandarin: 台灣
- Simplified Chinese and Japanese: 台湾
- POJ: Tâi-oân
- MLT: Taioaan
Details
- The name "Taiwan" is derived from the ethnonym of a tribe in the southwest part of the island.
- Use of the current Chinese name 臺灣 was formalized as early as 1684 with the establishment of Taiwan Prefecture.
- However, in Taiwanese, "灣" is usually read oafn (high tone/#1), not oaan (curving up tone/#5).
- Thus it appears that Taioaan is more closely related to historical variants 臺員 and 臺圓, where 員 and 圓 are both properly read as oaan (buun readings).
- You will find other cases where Taiwanese does not quite align with written Harnji: Køelaang, Bafngkaq, Pangkiøo
Example Derived terms
Zhamkhør
- Governor-General of Taiwan (1931-1932). "Tâi-oân (臺灣)", in Ogawa Naoyoshi, ed. 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary] (in Japanese and Taiwanese) 2. Taihoku: 同府 [Dōfu]. p. 14.