Chvy-ø'ar-sør

Revision as of 22:39, 27 August 2013 by LearnTaiwanese (talk | contribs)

Chvi'QafsQr (chvy-Qar-sQr; 青蚵仔嫂; l. Fresh oyster sister-in-law)

Koasuu

Padlaang ee akun'ar si zhefng sebylQq, gurn ee akun'ar oe si bQe chvy Qo,
Langlaang kiQx gurn si chvy-Qar sQr, beq ciah chvy-Qar si biern kviaf bQo.
Padlaang ee akun'ar si ientaau-ar saxng, gurn ee akun'ar oe si bagciw-thoahthafng,
Svizoex suybae si biern oarnthaxn, langkorng bae ang'ar oe si ciah boexkhafng.
Padlaang ee akun'ar si toax seviulaau, gurn ee akun'ar oe si khuxn thokhaf taw,
Uxnmia hQfphvae si bQo keakaux, naxu jixncyn-ar oe si e zhutthaau.

Harnji

別人的阿君仔是穿西米囉,阮的阿君仔喂是賣生蚵,
人人叫阮是生蚵仔嫂,欲吃生蚵仔喂是免驚無。
別人的阿君仔是緣投仔送,阮的阿君仔喂是眼睛脫窗,
生做美醜是免怨嘆,人講醜先生是吃昧空。
別人的阿君仔是住西洋樓,阮的阿君仔是睏土腳厝,
運命好歹是免計較,若有認真仔喂是會出頭。