Bang Lie Zar Kuy

Revision as of 22:38, 19 May 2015 by LearnTaiwanese (talk | contribs) (→‎Gwsuu: siøsuii)

Bang Lie Zafkuy 🔊 (POJ: b; 望你早歸; Awaiting Your Early Return)

Version 1

Muyjit suliam lie-cidlaang, boextid-thafng svakvix 🔊.
Every day think of you, impossible to meet together
Chinchviu oanviw-zuyaq putsii siøsuii, bøgii øe laai thiaq-hunkhuy 🔊.
Like Mandarin ducks always a couple, undoubtedly could come to separate
Gunngg-Citluo yn-nngxee, muynii u sionghoe 🔊.
Weaver Girl and the Cowherd those two, every year they meet each other
Zvoafviu lie nar cidkhix, zoanjieen bøo hoee, parngsag gurn kotvoaf cidee 🔊.
How could you once gone, entirely not returning, abandon us (me) lonely one.
Naxsi honghwn geqniuu beq zhud`laai ee sii, kathiafm gurn-simlai pi'ay Template:Tts2.
If dusk the moon going to come out -- that time -- add my hearts grieving.
Lie beq kab gurn lixkhuy hitcidjit, iaxsi geh beq zhud`laai ee sii 🔊.
You want our departing that day, or the moon to come out, that time.
Gurn cyhør laai paethog goeqniuu, thøex gurn korng ho y zay 🔊.
I cannot but ask the moon, to substitute my (our) speech let it know.
Korng gurn muyjit pisiofng laau bagsae, hibang lie zar cidjit tngr`laai Template:Tts2.
Say our every day sadness shedding tears, expect you early day to return.

Version 2

Muyjit suliam lie-cidlaang, boextid-thafng svakvix.
Chinchviu oanviw-zuyaq putsii siøsuii, bøgii øe laai thiaq-hunlii.
Guloong-Citluo yn-nngxlaang, muynii u sionghoe.
Zvoafviu lie nar cidkhix, kih zoanjieen bøo phøef, parngsag gurn kotvoaf cidee.
Naxsi honghwn goeqniuu bøeq zhud`laai ee sii, kathiafm gurn-simlai pi'ay.
Lie bøeq kab gurn lixkhuy hit'cidjit, iaxsi gøeh bøeq zhud`laai ee sii.
Gurn cyhør laai paethog goeqniuu, thøex gurn korng ho lie zay.
Korng gurn muyjit pisiofng laau bagsae, hibang lie zar cidjit tngr`laai.

Gwsuu