Y si Larn ee Pøfpoex
Revision as of 16:22, 14 November 2023 by LearnTaiwanese (talk | contribs)
Y si Larn ee Pøfpoex (伊是咱的寶貝 It’s our precious baby)
- Suu, kheg: Taan Bengciofng (陳明章)
MTL and English
- Cidluie hoef svef løh te
- Flower sprout from the land
- Papaf, mamaf thviax sioxngzoe
- Papa, Mama love so dear
- Hofng na zhoef, aix kahphoe
- If winds rise, cover well
- Mxthafng ho y tuixløh o'axm-te
- Don’t let it fall into to the dark world:
- Boe-khuy ee hoef
- Unbloomed flower
- Su'iaux lie-goar ee koansym
- will need care from you and me
- Ho y cidphvix sengtiorng ee thofte
- Offer it a nurturing land
- Chiuo khafn chiuo, Sym lieen sym
- Hand in hand, Heart to heart
- Larn khia zørhoea
- Together we stand.
- Y si larn ee pøfpoex
- It’s our precious baby
MLT
- Cidluie hoef svef løh te
- Papaf, mamaf thviax sioxngzoe
- Hofng na zhoef, aix kahphoe
- Mxthafng ho y tuixløh o'axm-te
- Boe-khuy ee hoef
- Su'iaux lie-goar ee koansym
- Ho y cidphvix sengtiorng ee thofte
- Chiuo khafn chiuo, Sym lieen sym
- Larn khia zørhoea
- Y si larn ee pøfpoex
Harnji
一蕊花 生落地
爸爸 媽媽 疼上濟
風若吹 愛蓋被
毋通乎伊墜落烏暗地
未開的花
需要你我的關心
乎伊一片生長的土地
手牽手 心連心
咱站作夥
伊是咱的寶貝