Persian roots in Chinese loan words: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(ø)
No edit summary
Line 14: Line 14:
| grapes||[[wikt:葡萄|葡萄]]||[[phøtøo]]|| [[wikt:باده|باده]] ||budāwa or buda
| grapes||[[wikt:葡萄|葡萄]]||[[phøtøo]]|| [[wikt:باده|باده]] ||budāwa or buda
|-
|-
| pomegranate||(安)[[wikt:石榴|石榴]]||(afn)-[[siaqliuu]]/ciQqliuu ||[[wikt:آرتساخ |آرتساخ ]]||Arsak
| pomegranate||(安)[[wikt:石榴|石榴]]||(afn)-[[siaqliuu]]||[[wikt:آرتساخ |آرتساخ ]]||Arsak
|-
|-
| amber||[[wikt:琥珀|琥珀]]||[[hofpheg]] || [[wikt:کهربا|کهربا]] ||keherba
| amber||[[wikt:琥珀|琥珀]]||[[hofpheg]] || [[wikt:کهربا|کهربا]] ||keherba

Revision as of 10:11, 13 April 2014

The transmission of knowledge and materials between the two cultures during ancient times can still be seen in the Persian roots in Chinese loan words. See Sino-Persian_relations

Term Chinese MTL Persian root Persian Romanization
lion say شیر Shir
alfalfa 苜蓿 bogsiog buksuk
grapes 葡萄 phøtøo باده budāwa or buda
pomegranate (安)石榴 (afn)-siaqliuu آرتساخ Arsak
amber 琥珀 hofpheg کهربا keherba
wolfberry/goji berry 枸杞 kofkie گوجه gojeh

ZhamkhQr