Persian roots in Chinese loan words: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(just sample five)
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
The transmission of knowledge and materials between cultures during ancient times can be seen in modern language. A sampling of loanwords from {{w|Sino-Persian_relations}}:
The transmission of knowledge and materials between cultures during ancient times can be seen in modern language. A sampling of loanwords from {{w|Sino-Persian_relations}}:


* ''[[say]]'', lion, first mentioned in the Book of Han [1st century CE]
* ''[[say (toxngbut)]]'', lion, first mentioned in the Book of Han [1st century CE]
* ''[[bogsiog]]'', alfalfa, borrowed from a Central Asian language during the Han Dynasty  
* ''[[bogsiog]]'', alfalfa, borrowed from a Central Asian language during the Han Dynasty  
* ''[[phøtøo]]'', grape, borrowed from Bactrian *bādāwa (“wine”) [130 BCE]
* ''[[phøtøo]]'', grape, borrowed from Bactrian *bādāwa (“wine”) [130 BCE]

Latest revision as of 09:40, 13 October 2021

The transmission of knowledge and materials between cultures during ancient times can be seen in modern language. A sampling of loanwords from Sino-Persian_relations:

  • say (toxngbut), lion, first mentioned in the Book of Han [1st century CE]
  • bogsiog, alfalfa, borrowed from a Central Asian language during the Han Dynasty
  • phøtøo, grape, borrowed from Bactrian *bādāwa (“wine”) [130 BCE]
  • siaqliuu, pomegranate, brought to Han dynasty China by Zhang Qian from the Arsacid Empire (安石) in Irania
  • hofpheg, amber, prob. borrowed from a language in Central Asia during the Han dynasty

Zhamkhør