Popular Online Abbreviations using Roman Letters: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(sp)
(tx)
Line 7: Line 7:
|AKS||{{tts|e [[khiesie]]}}||會氣死||could almost die of grief or rage
|AKS||{{tts|e [[khiesie]]}}||會氣死||could almost die of grief or rage
|-
|-
|ATOS ||{{ttsx|e thox sie}}||會吐死||could vomit to death
|ATOS ||{{tx|e thox sie}}||會吐死||could vomit to death
|-
|-
|BPP ||{{ttsx|peh-phauphaw}}||白泡泡||having a white complexion
|BPP ||{{tx|peh-phauphaw}}||白泡泡||having a white complexion
|-
|-
|CKK ||{{ttsx|sie-khiaokhiaux}}||{{bt|死翹翹}}/死蹺蹺||die and curl up
|CKK ||{{tx|sie-khiaokhiaux}}||{{bt|死翹翹}}/死蹺蹺||die and curl up
|-
|-
|EVD ||{{ttsx|øea-puitøea|ea-puii-tea|t=5}}||矮肥短||short fat short ({{x|øefpuii}})
|EVD ||{{tx|øea-puitøea|ea-puii-tea|t=5}}||矮肥短||short fat short ({{x|øefpuii}})
|-
|-
|[[FDD]] ||{{tts|puizutzud|t=5}}/{{tts|puii-tuotux}}/{{tts|puii-tuttud}}|| {{bt|肥朒朒}}/肥嘟嘟/肥腯腯||fat toot toot  
|[[FDD]] ||{{tts|puizutzud|t=5}}/{{tts|puii-tuotux}}/{{tts|puii-tuttud}}|| {{bt|肥朒朒}}/肥嘟嘟/肥腯腯||fat toot toot  
Line 19: Line 19:
|{{wt|LKK}} ||[[lauxkhokkhog]]||老硞硞||old and senile
|{{wt|LKK}} ||[[lauxkhokkhog]]||老硞硞||old and senile
|-
|-
|LOA || {{ttsx|lauxo'ar|t=7}} ||{{bt|老芋仔}}||old crow (lit. old taro, refers to those Chinese soldiers that came with [[Cviuo Kaesek|Chiang Kai-Shek]])
|LOA || {{tx|lauxo'ar|t=7}} ||{{bt|老芋仔}}||old crow (lit. old taro, refers to those Chinese soldiers that came with [[Cviuo Kaesek|Chiang Kai-Shek]])
|-
|-
|OBS||[[obafsarng]]||{{wt|歐巴桑}}||nanny, older woman (J: obaasan)
|OBS||[[obafsarng]]||{{wt|歐巴桑}}||nanny, older woman (J: obaasan)
Line 25: Line 25:
|OGS||[[ojysarng]]||{{wt|歐吉桑}}||grandfather/refers to an older man (J: ojiisan)
|OGS||[[ojysarng]]||{{wt|歐吉桑}}||grandfather/refers to an older man (J: ojiisan)
|-
|-
|PDG||{{ttsx|phøee teq cviu}}||皮在癢/皮teh癢/皮咧癢||itching skin
|PDG||{{tx|phøee teq cviu}}||皮在癢/皮teh癢/皮咧癢||itching skin
|-
|-
|SDD ||{{ttsx|suytangtafng}}||{{tj|媠噹噹}}/水噹噹||(adj) handsome, very nice  
|SDD ||{{tx|suytangtafng}}||{{tj|媠噹噹}}/水噹噹||(adj) handsome, very nice  
|-
|-
|[[wikt:SPP|SPP]]||{{ttsx|siok phahphvae}}||俗{{ptj|拍歹}}/MSM: 俗斃了/俗斃斃||low class; cheesy; vulgar (a new term from Mandarin)
|{{wt|SPP}}||{{tx|siok phahphvae}}||俗{{ptj|拍歹}}/MSM: 俗斃了/俗斃斃||low class; cheesy; vulgar (a new term from Mandarin)
|-
|-
|||{{ttsx|uxkaux soong}}||有夠 {{tj|倯}}/有夠傖||quite vulgar, tacky (more typical in Taiwanese than 'SPP')
|||{{tx|uxkaux soong}}||有夠 {{tj|倯}}/有夠傖||quite vulgar, tacky (more typical in Taiwanese than 'SPP')
|-
|-
|SGUL||{{ttsx|siok køq uxlat}}||俗 {{tj|閣}} 有力||cheap but powerful
|SGUL||{{tx|siok køq uxlat}}||俗 {{tj|閣}} 有力||cheap but powerful
|-
|-
|UK||{{ttsx|iuokhie}}/{{tts|iukhyee}}/{{tts|iukhie`ee}}||{{bt|幼齒}}||"fine toothed"/young and inexperience
|UK||{{tx|iuokhie}}/{{tts|iukhyee}}/{{tts|iukhie`ee}}||{{bt|幼齒}}||"fine toothed"/young and inexperience
|-
|-
|543||{{ttsx|goxsiesvaf}}||{{bt|五四三}} ||dubious/shady
|543||{{tx|goxsiesvaf}}||{{bt|五四三}} ||dubious/shady
|-
|-
|2266||{{tx|lililaklag}}||{{bt|離離落落}}||scattered, disorganized
|2266||{{tx|lililaklag}}||{{bt|離離落落}}||scattered, disorganized

Revision as of 17:40, 7 August 2017

Svoarterng-iong ee Kafnzhefng (台語常見流行語; Popular Online Abbreviations)

Kafnzhefng (Abbreviation) MTL Harnji Engbuun
AKS e khiesie 🔊 會氣死 could almost die of grief or rage
ATOS e thox sie 🔊 會吐死 could vomit to death
BPP peh-phauphaw 🔊 白泡泡 having a white complexion
CKK sie-khiaokhiaux 🔊 死翹翹/死蹺蹺 die and curl up
EVD øea-puitøea 🔊 矮肥短 short fat short (øefpuii)
FDD puizutzud 🔊/puii-tuotux 🔊/puii-tuttud 🔊 肥朒朒/肥嘟嘟/肥腯腯 fat toot toot
LKK lauxkhokkhog 老硞硞 old and senile
LOA lauxo'ar 🔊 老芋仔 old crow (lit. old taro, refers to those Chinese soldiers that came with Chiang Kai-Shek)
OBS obafsarng 歐巴桑 nanny, older woman (J: obaasan)
OGS ojysarng 歐吉桑 grandfather/refers to an older man (J: ojiisan)
PDG phøee teq cviu 🔊 皮在癢/皮teh癢/皮咧癢 itching skin
SDD suytangtafng 🔊 媠噹噹/水噹噹 (adj) handsome, very nice
SPP siok phahphvae 🔊 拍歹/MSM: 俗斃了/俗斃斃 low class; cheesy; vulgar (a new term from Mandarin)
uxkaux soong 🔊 有夠 /有夠傖 quite vulgar, tacky (more typical in Taiwanese than 'SPP')
SGUL siok køq uxlat 🔊 有力 cheap but powerful
UK iuokhie 🔊/iukhyee 🔊/iukhie`ee 🔊 幼齒 "fine toothed"/young and inexperience
543 goxsiesvaf 🔊 五四三 dubious/shady
2266 lililaklag 🔊 離離落落 scattered, disorganized

See also