Ciaqpar`bøe: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Goaxpo) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
==Explanation== | ==Explanation== | ||
*'''{{ | *'''{{ttsx|ciah}}''': (v) to eat | ||
*'''{{ | *'''{{ttsx|par}}''': (adv) adequately, sufficiently | ||
*'''{{ | *'''{{ttsx|ciaqpar}}''': satiated/full (does not [[tone sandhi]]) | ||
**'''{{ | **'''{{ttsx|bøe}}''' means ("not yet?") and is spoken [[low tone]] | ||
**see [[grave accent]] | **see [[grave accent]] | ||
Revision as of 00:06, 8 December 2015
Template:Ttsx (食飽未?) is a common Taiwanese greeting phrase. It means, "Have you eaten yet?"
Explanation
- Template:Ttsx: (v) to eat
- Template:Ttsx: (adv) adequately, sufficiently
- Template:Ttsx: satiated/full (does not tone sandhi)
- Template:Ttsx means ("not yet?") and is spoken low tone
- see grave accent
Variant
- Lie ciaqpar`bøe? 🔊
- "Have you eaten?"
Possible Responses
- Goar ciaqpar`aq. 🔊 我食飽矣
- I've eaten/I'm full.
- Iawboe / Afbøe
- Not yet.
- Template:Ttsx
- Hungry.