List of Taiwanese Hokkien words commonly found in local Mandarin language newspapers and periodicals: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Taiwanese Hoklo words commonly found in local Mandarin language newspapers and periodicals''' | |||
*{{ | *{{ttsx|[[ahpax]]}} (a local tyrant; a bully) | ||
*{{ | *{{ttsx|[[lofbahkhaf]]}} (incompetent, foolish person; a person whose ability is unmatched with those around him.) | ||
*{{ttsx|geng}} ( | *{{ttsx|gvi}} / {{ttsx|geng}} ({{wt|硬}}; obstinate(ly), tense (as of sing/performing)) | ||
*{{ttsx|kah'ix}} ( | *{{ttsx|kah'ix}} (to like) | ||
*{{ | *{{ttsx|[[kiernsiaux]]}} (shy; bashful; sense of shame) | ||
*{{ttsx|korngkw}} ( | *{{ttsx|korngkw}} ({{ptj|摃龜}}; to end up with nothing (from English "skunk", via Japanese)) | ||
*{{ttsx|kumof}} ( | *{{ttsx|kumof}} ({{wt|龜毛}}; picky; high-maintenance) | ||
*{{tts|[[khiu]]}} ( | *{{tts|[[khiu]]}} ((adj) description for food—soft and pliable (like mochi cakes)) | ||
*{{tts|[[lauxkhokkhog]]}} ( | *{{tts|[[lauxkhokkhog]]}} (LKK; old and senile) | ||
*{{ttsx|phaphazao}} ({{bt|拋拋走}}; to muck around) | *{{ttsx|phaphazao}} ({{bt|拋拋走}}; to muck around) | ||
*{{tts|[[phvaysex]]}} ( | *{{tts|[[phvaysex]]}} ({{ptj|歹勢}}; I beg your pardon; I am sorry; Excuse me.) | ||
*{{ttsx|suophøex}} ({{bt|四配}}; (''adj'') well-suited to each other) | *{{ttsx|suophøex}} ({{bt|四配}}; (''adj'') well-suited to each other) | ||
*{{tts|[[taixcix]]}} ( | *{{tts|[[taixcix]]}} ({{ptj|代誌}}; an event; a matter; an affair) | ||
*{{tts|[[torngbøextiaau]]}} ( | *{{tts|[[torngbøextiaau]]}} (can not bear something/compelled to do something) | ||
*{{ttsx|torngsoarn}} ( | *{{ttsx|torngsoarn}} ({{wt|當選}}; to win an election) | ||
*{{ttsx|thaukhag phvaykhix}} ( | *{{ttsx|thaukhag phvaykhix}} (頭殼歹去; (you have/he has) lost (your/his) mind!) | ||
*{{ttsx|thutzhøee}} ({{ptj|脫箠}}; to go off the rails; to go wrong) | *{{ttsx|thutzhøee}} ({{ptj|脫箠}}; to go off the rails; to go wrong) | ||
*[[urnciaxng]] (driver (of automotive vehicles); from Japanese 運ちゃん unchan, slang for | *[[urnciaxng]] (driver (of automotive vehicles); from Japanese 運ちゃん unchan, slang for {{wt|運転士}} untenshi)) | ||
*{{ttsx|utzud}} ({{wt|鬱卒}}; (adj) depressed; sulky; unhappy; moody) | *{{ttsx|utzud}} ({{wt|鬱卒}}; (adj) depressed; sulky; unhappy; moody) | ||
==References== | |||
*{{w|Taiwanese Mandarin}} | |||
*[[TBSS]] | |||
==See Also== | ==See Also== |
Revision as of 22:33, 3 October 2015
Taiwanese Hoklo words commonly found in local Mandarin language newspapers and periodicals
- Template:Ttsx (a local tyrant; a bully)
- Template:Ttsx (incompetent, foolish person; a person whose ability is unmatched with those around him.)
- Template:Ttsx / Template:Ttsx (硬; obstinate(ly), tense (as of sing/performing))
- Template:Ttsx (to like)
- Template:Ttsx (shy; bashful; sense of shame)
- Template:Ttsx (摃龜‡; to end up with nothing (from English "skunk", via Japanese))
- Template:Ttsx (龜毛; picky; high-maintenance)
- khiu 🔊 ((adj) description for food—soft and pliable (like mochi cakes))
- lauxkhokkhog 🔊 (LKK; old and senile)
- Template:Ttsx (拋拋走; to muck around)
- phvaysex 🔊 (歹勢‡; I beg your pardon; I am sorry; Excuse me.)
- Template:Ttsx (四配; (adj) well-suited to each other)
- taixcix 🔊 (代誌‡; an event; a matter; an affair)
- torngbøextiaau 🔊 (can not bear something/compelled to do something)
- Template:Ttsx (當選; to win an election)
- Template:Ttsx (頭殼歹去; (you have/he has) lost (your/his) mind!)
- Template:Ttsx (脫箠‡; to go off the rails; to go wrong)
- urnciaxng (driver (of automotive vehicles); from Japanese 運ちゃん unchan, slang for 運転士 untenshi))
- Template:Ttsx (鬱卒; (adj) depressed; sulky; unhappy; moody)