Ciaqpar`bøe: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 13: | Line 13: | ||
==Possible Responses== | ==Possible Responses== | ||
;{{tts|Goar ciaqpar`aq.}} 我食飽矣 :I've eaten/I'm full. | ;{{tts|Goar ciaqpar`aq.}} 我食飽矣 :I've eaten/I'm full. | ||
;{{x|Iawboe | ;{{x|Iawboe}} / {{x|Afbøe}} :Not yet. | ||
;{{ttsx|Paktor iaw.}} :Hungry. | ;{{ttsx|Paktor iaw.}} :Hungry. | ||
[[Category:greetings]] | [[Category:greetings]] |
Revision as of 12:21, 6 September 2015
Template:Ttsx (食飽未?) is a common Taiwanese greeting phrase. It means, "Have you eaten yet?"
Explanation
- ciah: (v) to eat
- par: (adv) adequately, sufficiently
- ciaqpar: satiated/full (does not tone sandhi)
- bøe means ("not yet?") and is spoken low tone
- see grave accent
Variant
- Lie ciaqpar`bøe? 🔊
- "Have you eaten?"
Possible Responses
- Goar ciaqpar`aq. 🔊 我食飽矣
- I've eaten/I'm full.
- Iawboe / Afbøe
- Not yet.
- Template:Ttsx
- Hungry.