Popular Online Abbreviations using Roman Letters: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(+cat) |
(detailed fixup) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
!Kafnzhefng (Abbreviation)!![[MTL]]!![[Harnji]]!![[Engbuun]] | !Kafnzhefng (Abbreviation)!![[MTL]]!![[Harnji]]!![[Engbuun]] | ||
|- | |- | ||
|AKS||{{tts|e khiesie}}||會氣死||could die | |AKS||{{tts|e khiesie}}||會氣死||could almost die of grief or rage | ||
|- | |- | ||
|ATOS ||{{tts|e thox sie}}||會吐死||could vomit to death | |ATOS ||{{tts|e thox sie}}||會吐死||could vomit to death | ||
|- | |- | ||
|BPP ||{{tts|peh-phauphaw}}||白泡泡||white | |BPP ||{{tts|peh-phauphaw}}||白泡泡||having a white complexion | ||
|- | |- | ||
|CKK ||{{tts|sie-khiaokhiaux}}||死蹺蹺 | |CKK ||{{tts|sie-khiaokhiaux}}||死翹翹/死蹺蹺||die and curl up | ||
|- | |- | ||
|EVD ||{{tts2|øea-puitøea|ea-puii- | |EVD ||{{tts2|øea-puitøea|ea-puii-tea}}||矮肥短||short fat short | ||
|- | |- | ||
|FDD ||{{tts|puii-tuotux}}/{{tts|puii-tuttud}}||肥嘟嘟/肥腯腯||fat toot toot | |FDD ||{{tts|puii-zutzud}}/{{tts|puii-tuotux}}/{{tts|puii-tuttud}}||肥朒朒/肥嘟嘟/肥腯腯||fat toot toot | ||
|- | |- | ||
|LKK ||[[lauxkhokkhog]]||老硞硞||old and senile | |{{wt|LKK}} ||[[lauxkhokkhog]]||老硞硞||old and senile | ||
|- | |- | ||
|LOA ||lau-[[o-ar]]/lauxo'ar||老芋仔||old crow (lit. old taro, refers to those Chinese soldiers that came with [[Cviuo Kaesek|Chiang Kai-Shek]]) | |LOA ||lau-[[o-ar]]/lauxo'ar||老芋仔||old crow (lit. old taro, refers to those Chinese soldiers that came with [[Cviuo Kaesek|Chiang Kai-Shek]]) | ||
|- | |- | ||
|OBS||[[obafsarng]]||歐巴桑||nanny, older woman (J: obaasan) | |OBS||[[obafsarng]]||{{wt|歐巴桑}}||nanny, older woman (J: obaasan) | ||
|- | |- | ||
|OGS||[[ojysarng]]||歐吉桑||grandfather/refers to an older man (J: ojiisan) | |OGS||[[ojysarng]]||{{wt|歐吉桑}}||grandfather/refers to an older man (J: ojiisan) | ||
|- | |- | ||
|PDG||{{tts|phøee teq cviu}}||皮在癢||itching skin | |PDG||{{tts|phøee teq cviu}}||皮在癢/皮teh癢/皮咧癢||itching skin | ||
|- | |- | ||
|SDD ||{{tts|suytangtafng}}||水噹噹||handsome | |SDD ||{{tts|suytangtafng}}||{{tj|媠噹噹}}/水噹噹||(adj) handsome, very nice | ||
|- | |- | ||
|[[wikt:SPP|SPP]]||{{tts|siok phahphvae}}|| | |[[wikt:SPP|SPP]]||{{tts|siok phahphvae}}||俗{{ptj|拍歹}}/MSM: 俗斃了/俗斃斃||low class; cheesy; vulgar (a new term from Mandarin) | ||
|- | |- | ||
|||{{tts|uxkaux soong}}||有夠傖||quite vulgar (more typical in Taiwanese than 'SPP') | |||{{tts|uxkaux soong}}||有夠 {{tj|倯}}/有夠傖||quite vulgar, tacky (more typical in Taiwanese than 'SPP') | ||
|- | |- | ||
|SGUL||{{tts|siok køq uxlat}}|| | |SGUL||{{tts|siok køq uxlat}}||俗 {{tj|閣}} 有力||cheap but powerful | ||
|- | |- | ||
|UK||{{tts|iuokhie}}/{{tts|iukhyee}}/{{tts|iukhie`ee}}||幼齒||fine | |UK||{{tts|iuokhie}}/{{tts|iukhyee}}/{{tts|iukhie`ee}}||{{bt|幼齒}}||"fine toothed"/young and inexperience | ||
|- | |- | ||
|543||{{tts|goxsiesvaf}}||五四三||dubious/shady | |543||{{tts|goxsiesvaf}}||{{bt|五四三}} ||dubious/shady | ||
|- | |- | ||
|2266||{{tts| | |2266||{{tts|lixlixlaklag}}||{{bt|離離落落}}||scattered, disorganized | ||
|} | |} | ||
Revision as of 19:48, 31 May 2015
Svoarterng-iong ee Kafnzhefng (台語常見流行語; Popular Online Abbreviations)
Kafnzhefng (Abbreviation) | MTL | Harnji | Engbuun |
---|---|---|---|
AKS | e khiesie 🔊 | 會氣死 | could almost die of grief or rage |
ATOS | e thox sie 🔊 | 會吐死 | could vomit to death |
BPP | peh-phauphaw 🔊 | 白泡泡 | having a white complexion |
CKK | sie-khiaokhiaux 🔊 | 死翹翹/死蹺蹺 | die and curl up |
EVD | Template:Tts2 | 矮肥短 | short fat short |
FDD | puii-zutzud 🔊/puii-tuotux 🔊/puii-tuttud 🔊 | 肥朒朒/肥嘟嘟/肥腯腯 | fat toot toot |
LKK | lauxkhokkhog | 老硞硞 | old and senile |
LOA | lau-o-ar/lauxo'ar | 老芋仔 | old crow (lit. old taro, refers to those Chinese soldiers that came with Chiang Kai-Shek) |
OBS | obafsarng | 歐巴桑 | nanny, older woman (J: obaasan) |
OGS | ojysarng | 歐吉桑 | grandfather/refers to an older man (J: ojiisan) |
PDG | phøee teq cviu 🔊 | 皮在癢/皮teh癢/皮咧癢 | itching skin |
SDD | suytangtafng 🔊 | 媠噹噹†/水噹噹 | (adj) handsome, very nice |
SPP | siok phahphvae 🔊 | 俗拍歹‡/MSM: 俗斃了/俗斃斃 | low class; cheesy; vulgar (a new term from Mandarin) |
uxkaux soong 🔊 | 有夠 倯†/有夠傖 | quite vulgar, tacky (more typical in Taiwanese than 'SPP') | |
SGUL | siok køq uxlat 🔊 | 俗 閣† 有力 | cheap but powerful |
UK | iuokhie 🔊/iukhyee 🔊/iukhie`ee 🔊 | 幼齒 | "fine toothed"/young and inexperience |
543 | goxsiesvaf 🔊 | 五四三 | dubious/shady |
2266 | lixlixlaklag 🔊 | 離離落落 | scattered, disorganized |