Taioaan-oe: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(from zh.wik) |
(→台語發音) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
=====台語發音===== | =====台語發音===== | ||
{| | |||
| align="center" style="background:#f0f0f0;"|'''Harnji''' | |||
| align="center" style="background:#f0f0f0;"|'''MTL''' | |||
| align="center" style="background:#f0f0f0;"|'''Kanji''' | |||
| align="center" style="background:#f0f0f0;"|'''Kana''' | |||
| align="center" style="background:#f0f0f0;"|'''Tiongbuun''' | |||
| align="center" style="background:#f0f0f0;"|'''Notes''' | |||
|- | |||
| 便當||[[piexntofng]]||弁当||べんとう||餐盒|| | |||
|- | |||
| 味素||[[bixsox]]||味の素||||味精|| | |||
|- | |||
| 口座||[[khawzQ]]||口座||こうざ||帳戶||more common in central and southern Taiwan, the northern part uses 戶頭 | |||
|- | |||
| 出張||[[zhuttviw]]||出張||しゅっちょう||出差||used by older generation of Taiwanese, younger people may use 出差 | |||
|- | |||
| 手形||[[chiwheeng]]||手形||てがた||支票||more common in central and southern, northern parts use 支票 | |||
|- | |||
| 注文||[[zuobuun]]||注文||ちゅうもん||訂購|| | |||
|- | |||
| 寄附||[[kiarhux/kiehux]]||寄付||きふ||捐獻|| | |||
|- | |||
| 疏開||[[sokhay]]||疎開||そかい||疏散|| | |||
|- | |||
| 按耐||[[arnnai]]||案内||あんない||指引、引導|| | |||
|- | |||
| 水道||[[zuytQ]]||水道||すいどう||水管|| | |||
|- | |||
| 便所||[[piexnsor]]||便所||べんじょ||廁所|| | |||
|- | |||
| 郵便||[[iupien]]||郵便||ゆうびん||郵件|| | |||
|- | |||
| 病院||[[pvixvi]]||病院||びょういん||醫院|| | |||
|- | |||
| 注射||[[zuosia]]||注射||ちゅうしゃ||打針|| | |||
|- | |||
| 射筒||[[siaxtaang]]||注射筒||||注射針筒 || | |||
|- | |||
| 離緣||[[lixieen/liieen]]||離縁||りえん||離婚|| | |||
|- | |||
| 飛行機||[[pQehengky]]||飛行機||ひこうき||飛機|| | |||
|- | |||
| 萬年筆||[[baxnlienpid]]||万年筆||まんねんぴつ||鋼筆|| | |||
|- | |||
| 電氣行||[[tiexnkhiehaang]]||電気屋||でんきや||家電用品店|| | |||
|- | |||
| 百貨店||[[pahhoeatiaxm]]||百貨店||ひゃっかてん||百貨公司||Mostly the older generation, more young people say "百貨公司" | |||
|- | |||
| | |||
|} |
Revision as of 09:56, 9 June 2012
Taioaan-oe (台灣話; sounds like "Daiwanway"), Taigie.
See Wiki臺灣話
Esp 臺語和其他文化的交融
臺語和其他文化的交融
受平埔族語言影響
- 茫然不知實情 = asef (阿西):源自南部平埔語assey(不明白、不知)
受客家話影響 (Hakka-oe)
- 母親 = i-a(依-啊)<ref>Template:Cite paper</ref>:在臺灣一部分人稱呼母親為阿依<ref>Template:Cite web</ref>,而在詔安客語亦有稱呼母親為i-a。(台灣話其他的稱呼則有: abuo (阿母)、niu-le (娘妳)、aniaa (阿娘)),i-a亦有稱或許源自台灣的平埔語ina(伊娜;母親; i-n-a; "n"為鼻音)。
受馬來語影響
受西方影響
- 肥皂 = sapbuun:源自葡萄牙語Sabon/sabão。亦有可能由法文savon再經過其他語言輾轉傳至台語
- 混泥土 = angmngthoo :由於是荷蘭人帶來的土, 故稱「紅毛土」
受日本語影響
有些用語非臺灣話對於該名詞之定式用語,屬於使用日語名詞之讀音作該名詞的替代。類似日常口語所參雜的英文單字,依使用者背景或環境因素而會有所不同,有的已較少人用。
日本詞彙
台語發音
Harnji | MTL | Kanji | Kana | Tiongbuun | Notes |
便當 | piexntofng | 弁当 | べんとう | 餐盒 | |
味素 | bixsox | 味の素 | 味精 | ||
口座 | khawzQ | 口座 | こうざ | 帳戶 | more common in central and southern Taiwan, the northern part uses 戶頭 |
出張 | zhuttviw | 出張 | しゅっちょう | 出差 | used by older generation of Taiwanese, younger people may use 出差 |
手形 | chiwheeng | 手形 | てがた | 支票 | more common in central and southern, northern parts use 支票 |
注文 | zuobuun | 注文 | ちゅうもん | 訂購 | |
寄附 | kiarhux/kiehux | 寄付 | きふ | 捐獻 | |
疏開 | sokhay | 疎開 | そかい | 疏散 | |
按耐 | arnnai | 案内 | あんない | 指引、引導 | |
水道 | zuytQ | 水道 | すいどう | 水管 | |
便所 | piexnsor | 便所 | べんじょ | 廁所 | |
郵便 | iupien | 郵便 | ゆうびん | 郵件 | |
病院 | pvixvi | 病院 | びょういん | 醫院 | |
注射 | zuosia | 注射 | ちゅうしゃ | 打針 | |
射筒 | siaxtaang | 注射筒 | 注射針筒 | ||
離緣 | lixieen/liieen | 離縁 | りえん | 離婚 | |
飛行機 | pQehengky | 飛行機 | ひこうき | 飛機 | |
萬年筆 | baxnlienpid | 万年筆 | まんねんぴつ | 鋼筆 | |
電氣行 | tiexnkhiehaang | 電気屋 | でんきや | 家電用品店 | |
百貨店 | pahhoeatiaxm | 百貨店 | ひゃっかてん | 百貨公司 | Mostly the older generation, more young people say "百貨公司" |