Sioggie-oe (OCAC): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(tts) |
(→Boexhiao Sayzuun: un il) |
||
Line 52: | Line 52: | ||
== Boexhiao Sayzuun == | == Boexhiao Sayzuun == | ||
<poem> | <poem> | ||
Boexhiao | Boexhiao sayzuun, hiaam [[khoef]] oafn. | ||
Boexhiao | Boexhiao siuzuie, hiaam khoef oeh. | ||
</poem> | </poem> | ||
Revision as of 11:30, 28 December 2013
Lygan Siogguo 🔊 (Lygan-Siogguo; 俚諺俗語; Village Proverbs)
Bagciw hoehoef
- Bagciw hoehoef, puar khvoarzQx zhaekoef. Bagciw buxbu (bongboong), padar khvoarzQx liefnbu.
- 目睭 花花, 匏仔 看做 菜瓜. 目睭 霧霧, 菝仔 看做 蓮霧.
- Eyes hazy, a bottle gourd looks like a vegetable sponge gourd. Eyes dim, a guava looks like a wax apple.
Cidjit peng'afn
Svaf Six Goeh...
- Zhef svaf six, goeqbaai ix, zap go lak, goeh tngf vii, jih svaf six, goeqarmmii.
- 初3,4, 月眉 意, 15, 16, 月 當 圓, 23, 24 月暗暝.
On the third and fourth of the month, Crescent Moon.
On the fifteenth and sixteenth, Full Moon.
On the twenty-third and twenty-fourth, a gloomy night.
Thauar Hernghexng
- Thauar hernghexng, boefar lefnglerng.
- 頭仔興興, 尾仔冷冷.
- Enthusiastic at the beginning, cold at the end.
Iaukuie Say
- Iaukuie Say, peh bagbaai, bQlaang chviar, kati laai.
- 枵鬼 師, 白 目眉, 無人 請, 家己 (家治) 來.
- A glutton with grey eyebrows comes without invitation.
Thvikofng thviax goxnglaang
- Thvikofng thviax goxnglaang
- 天公 疼 戇人.
- God is fond of simple people.
Hii Hoaan Hii
- Hii hoaan hii, hee hoaan hee, zuykw hoaan zuykw, zhanlee hoaan zhanlee.
- 魚還魚, 蝦還蝦, 水龜還水龜, 田螺還田螺.
- Fish are fish, shrimp are shrimp. Beetles are beetles, mudsnails are mudsnails.
Mxbad ciah koex tibaq
- Mxbad ciah koex tibaq, ma bad khvoax koex ty kvialo.
- 毋捌食過豬肉, 嘛捌看過豬行路.
- Even if you've never eaten pork, you must've seen pigs walking.
Zap zhuix
Boexhiao Sayzuun
Boexhiao sayzuun, hiaam khoef oafn.
Boexhiao siuzuie, hiaam khoef oeh.
未曉駛船: 不會划船嫌溪彎. 不會游嫌溪狹.
Can't sail a boat, complains the river is bendy.
Can't swim, complains the river is straight.
Soeahaxn thaw bafnpuu
- Soeahaxn thaw barn puu, toaxhaxn thaw khanguu.
- 細漢偷挽蒱,大漢偷牽牛.
- If a child steals bottle gourds when he was small, he'd probably steal cows when he grows up.
Safm seg laang
- Safm seg laang korng gvor seg oe.
- 三色人講五色話
- Three kinds of people talk about five kinds of things.
Credits
More
- http://www.edutech.org.tw/Siogguo/Siogguo-T.htm
- gaxnbuun
- gaxngie/gaxnguo
- kQleji