Ciaqpar`bøe: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(mp3)
Line 1: Line 1:
'''{{tts|Ciaqpar`bøe?|ciaqparboe{}}''' ({{wt|食飽未}}?) is a common Taiwanese greeting phrase. It means, "Have you eaten yet?"
{{gs|Ciaqpar`boe?|食飽未|}} is a common Taiwanese greeting phrase. It means, "Have you eaten yet?"
 
[[File:Ciaqpar`boe.mp3]]


==Explanation==
==Explanation==
Line 8: Line 10:


== Dialog ==
== Dialog ==
;(A) {{tts|Lie ciaqpar`boe?|lyciaqparboe{}} :"Have you eaten?"
[[File:ciaqpar`boe dialog.mp3]]
;(B) {{tx|Goar ciaqpar`aq}} :I've eaten/I'm full.
;(A) Lie ciaqpar`boe? :Have you eaten?
;(B) {{x|Iawboe}} :Not yet.
;(B) Goar ciaqpar`aq. :I've eaten/I'm full.
;(B) {{tx|[[Paktor]] iaw}} :Hungry.
;(A) Goar ma {{x|ykefng}} ciaqpar`aq. [[Tøsia]]! :I also have eaten. Thanks!
 
;{{x|Iawboe}} :Not yet.
;[[Paktor]] {{x|iaw}}. :Hungry.


==Saying==
==Saying==
*{{g|Ciaqpar voa iaw|食飽換枵|eat in exchange for hunger}}
;Ciaqpar {{x|voa}} iaw (食飽換枵) :eat in exchange for hunger


[[Category:greetings]]
[[Category:greetings]]

Revision as of 22:52, 23 August 2018

Ciaqpar`boe? (食飽未) is a common Taiwanese greeting phrase. It means, "Have you eaten yet?"

Explanation

Dialog

(A) Lie ciaqpar`boe?
Have you eaten?
(B) Goar ciaqpar`aq.
I've eaten/I'm full.
(A) Goar ma ykefng ciaqpar`aq. Tøsia!
I also have eaten. Thanks!
Iawboe
Not yet.
Paktor iaw.
Hungry.

Saying

Ciaqpar voa iaw (食飽換枵)
eat in exchange for hunger