Bang Zhunhofng: Difference between revisions
(→Present-day version: slow mp3 excerpts) |
(→Gwsuu: gs) |
||
Line 58: | Line 58: | ||
==Gwsuu== | ==Gwsuu== | ||
* {{x|togzu}}, {{x|bøphvoa}}, {{ | * {{x|togzu}}, {{x|bøphvoa}}, {{gs|siuo|守}} | ||
** {{x|siuo teng'e}} (waiting under the dim lights) | ** {{x|siuo teng'e}} (waiting under the dim lights) | ||
*{{tx|thai}} (''v.'' to wait) | *{{tx|thai}} (''v.'' to wait) | ||
*{{tx|zhae}} (''v.'' to pick) | *{{tx|zhae}} (''v.'' to pick) | ||
*{{tx|zhengzhwn}} | *{{tx|zhengzhwn}} | ||
*{{ | *{{gs|tngf|當}} (hoef {{x|tofng}} khay) | ||
*{{tx|hud}} (suddenly, see {{x|hutjieen}}, {{x|hutjienkafn}}) | *{{tx|hud}} (suddenly, see {{x|hutjieen}}, {{x|hutjienkafn}}) | ||
*{{tx|phiexn}} (to deceive) | *{{tx|phiexn}} (to deceive) |
Revision as of 11:22, 25 March 2018
Bang Zhunhofng 🔊 (望春風; Bāng Chhun-hong: Longing for the Spring Breeze)
- 1933-Nii
- Kheg: Teng Whieen
- Suu: Liie Limchiw
Koasuu
Original
Tok ia bøo phvoa siuo teng'e, zhenghofng tuiebin zhoef
Zabchitpøeq, boe zhutkex, kvietiøh siaolienkef
Køfjieen piautix bixnbaq peh, suii kef laang zwte?
Sviuxbøeq mng y kviaf phvaysex, simlai tvoaa pipee.
Sviuxbøeq liongkwn zøq angsaix, ie'aix zai simlai
Thai høsii kwn laai zhae, zhengzhwn hoef tngrkhay
Hud thviaf goaxthaau u laang laai, khuimngg kay khvoarbai
Goadlør chiøx gurn goxngtoaxtay, ho hofng phiexn mxzay.
Version 2
Tok ia bøo phvoa siuo teng'e, zhenghofng tuiebin zhoef,
Zabchitpeq boe zhutkex, tngxtiøh siaolienkef,
Køfjieen piautix bixnbaq peh, suii kef laang zwte,
Sviuxbeq mng y kviaf phvaysex, sym lai tvoaa pipee.
Sviuxbeq longkwn zøq angsaix, ie'aix zai simlai,
tanthai høo sii kwn laai zhae, zhengzhwn hoaf tofng khay,
thviakvix goaxbin u laang laai, khuimngg kax khvoarmai,
goeqniuu chiøx goarn goxngtoaxtay, ho hofng phiexn mxzay.
Present-day version
- Tok ia bøo phvoa siuo teng'e, zhunhofng tuiebin zhoef,
- Alone at night waiting under the dim lights, facing the spring breeze
- Zabchitpøeq-hex be zhutkex, tngxtiøh siaolienkef,
- (I) 17/18 years old, not yet married, happen upon a young man.
- Køfjieen piautix bixnbaq peh, sviar kaf laang zwte,
- Sure enough he's handsome pale complexion; which family is he from?
- Sviuxbøeq mng y, kviaf phvaysex, simlai tvoaa gipee.
- I want to ask him, but fearing embarrassment, in my heart plays a pipa (fluttering).
- Sviuxbeq longkwn zøex angsaix, ie'aix zai simlai,
- Wishing him to be my husband, to love inside my heart.
- Tafnthai høsii kwn laai zhae, zhengzhwn hoef tofng khay,
- Waiting, for when he comes to gather the blooming flowers of youth.
- Thviaf`kvix goaxbin u laang laai, khuimngg ka khvoarmai,
- Hear someone outside is coming, I open the door to see,
- Geqniuu chiøx gurn si goxngtoaxtay, ho hofng phiexn mxzay.
- The moon laughs at my foolishness, for I did not realize it was just the wind.