Ciaqpar`bøe: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Explanation: {{) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''{{ | '''{{tts|Ciaqpar`bøe?|ciaqparboe{}}''' (食飽未?) is a common Taiwanese greeting phrase. It means, "Have you eaten yet?" | ||
==Explanation== | ==Explanation== | ||
*{{gs|ciah|食|to eat}} | *{{gs|ciah|食|to eat}} | ||
*{{gs|par|飽|(adv) adequately, sufficiently}} | *{{gs|par|飽|(adv) adequately, sufficiently}} | ||
* | *{{gs|ciaqpar|食飽|satiated/full (does not [[tone sandhi]])}} | ||
**{{gs|[[bøe]]|未}} (or {{x2|be}}) means "not yet?" and is spoken [[low tone]] | **{{gs|[[bøe]]|未}} (or {{x2|be}}) means "not yet?" and is spoken [[low tone]] | ||
**see [[grave accent]] | **see [[grave accent]] |
Revision as of 17:36, 8 August 2017
Ciaqpar`bøe? 🔊 (食飽未?) is a common Taiwanese greeting phrase. It means, "Have you eaten yet?"
Explanation
- ciah (食 to eat)
- par (飽 (adv) adequately, sufficiently)
- ciaqpar (食飽 satiated/full (does not tone sandhi))
- bøe (未) (or Template:X2) means "not yet?" and is spoken low tone
- see grave accent
Variant
- Lie ciaqpar`bøe? 🔊
- "Have you eaten?"
Possible Responses
Saying
- Ciaqpar voa iaw 🔊 (食飽換枵)