Hoalieen: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
Source: {{w|Hualien County#History}}
Source: {{w|Hualien County#History}}


[[Taioaan goanzuxbiin]] originally called the place "Kilai" ({{tX|Kilaai|t=5}}, [[wikt:奇萊|奇萊]]). Spanish settlers arrived in 1622 to pan for gold. Picking up the sounds of native words, these settlers called the area "Turumoan" (多羅滿). [[Harnzok]] settlers arrived in 1851. [[Zhefng]] Dynasty recorded the name of the region as {{tts|Hoelaan}} (hoee+laan; [[wikt:洄瀾|洄瀾]]; "eddies") due to the whirling of waters in the [[svakakciw|delta]].
[[Taioaan goanzuxbiin]] originally called the place "Kiray" ({{tX|Kilaai|t=5}}, {{wt|奇萊}}), shortened from "Sakiraya". Spanish settlers arrived in 1622 to pan for gold. Picking up the sounds of native words, these settlers called the area "Turumoan" (多羅滿). [[Harnzok]] settlers arrived in 1851. [[Zhefng]] Dynasty recorded the name of the region as {{tts|Hoelaan}} (hoee+laan; [[wikt:洄瀾|洄瀾]]; "eddies") due to the whirling of waters in the [[svakakciw|delta]].


During [[Taioaan Jidpurn sitai]], Japanese governors opted not to transliterate "Kilai" because it sounds similar to "dislike" ([[wikt:嫌い|嫌い]]; kirai) in Japanese. The official name became "Karen" ([[wikt:花蓮|花蓮]]; かれん).
During [[Taioaan Jidpurn sitai]], Japanese governors opted not to transliterate "Kilai" because it sounds similar to "dislike" ([[wikt:嫌い|嫌い]]; kirai) in Japanese. The official name became "Karen" ([[wikt:花蓮|花蓮]]; かれん).


[[Category:Hoalieen-koan]]
[[Category:Hoalieen-koan]]

Revision as of 14:44, 17 April 2016

Hoalieen 🔊 (花蓮; Hualien)

Legsuo

Source: Hualien County#History

Taioaan goanzuxbiin originally called the place "Kiray" (Kilaai 🔊, 奇萊), shortened from "Sakiraya". Spanish settlers arrived in 1622 to pan for gold. Picking up the sounds of native words, these settlers called the area "Turumoan" (多羅滿). Harnzok settlers arrived in 1851. Zhefng Dynasty recorded the name of the region as Hoelaan 🔊 (hoee+laan; 洄瀾; "eddies") due to the whirling of waters in the delta.

During Taioaan Jidpurn sitai, Japanese governors opted not to transliterate "Kilai" because it sounds similar to "dislike" (嫌い; kirai) in Japanese. The official name became "Karen" (花蓮; かれん).