Ciaqpar`bøe: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Possible Responses: il) |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
==Possible Responses== | ==Possible Responses== | ||
;{{tts|Goar ciaqpar`aq.}} (我食飽矣) :I've eaten/I'm full. | ;{{tts|Goar ciaqpar`aq.}} (我食飽矣) :I've eaten/I'm full. | ||
;{{tx|Iawboe}} / {{tx|Afbøe}} :Not yet. | ;{{tx|[[Iawboe]]}} / {{tx|Afbøe}} :Not yet. | ||
;{{tx|Paktor iaw.}} :Hungry. | ;{{tx|Paktor iaw.}} :Hungry. | ||
Revision as of 04:58, 6 March 2016
Template:Ttsx (食飽未?) is a common Taiwanese greeting phrase. It means, "Have you eaten yet?"
Explanation
- ciah 🔊: (v) to eat
- par 🔊: (adv) adequately, sufficiently
- ciaqpar 🔊: satiated/full (does not tone sandhi)
- be 🔊 (or bøe) means "not yet?" and is spoken low tone
- see grave accent
Variant
- Lie ciaqpar`bøe? 🔊
- "Have you eaten?"
Possible Responses
Saying
- Ciaqpar voa iaw 🔊 (食飽換枵)